El cuento tradicional El zorro viola a la osa (ATU 36)
De la literatura medieval a la oralidad moderna e internet
Palabras clave:
trickster, Ysengrimus, Roman de Renart, Isopete, internetResumen
Varios trabajos publicados durante las últimas décadas han proporcionado información relevante acerca de las relaciones entre la narrativa medieval y el cuento tradicional. En el caso de la fábula conocida como El zorro viola a la osa, los vínculos entre los paralelos orales y los escritos ya han sido objeto de análisis. Las elaboraciones más antiguas conocidas de este cuento fueron incluidas en dos epopeyas animales –el Ysengrimus y el Roman de Renart– y en dos colecciones esópicas: el Isopete de María de Francia y el anónimo Romulus anglicus cunctis. En este ensayo se examinan numerosas versiones universales que han sido transmitidas en soportes de muy diverso tipo, desde el manuscrito hasta la voz humana o el blog de internet. Los resultados mostrarán que existen dos tramas diferentes del relato: en una de ellas, un zorro conduce a un animal hembra hasta una trampa y, una vez que esta queda atrapada e indefensa, la viola; el segundo subtipo contiene un episodio en el cual la víctima trata de vengarse de su agresor, pero acaba burlada y humillada de nuevo. Los hallazgos de este estudio contribuirán a contextualizar las versiones medievales en este vasto complejo narrativo.
Descargas
Citas
ABENÓJAR, Óscar (2017): Primer tesoro de cuentos del Atlas telliano, Madrid, Mitáforas.
BØDKER, Laurits (1957): Indian Animal Tales. A Preliminary Survey, Helsinki, Suomalainen Tiedeakatemia / FF Communications.
CAMARENA LAUCIRICA, Julio (1984): Cuentos tradicionales recopilados en la provincia de Ciudad Real, Ciudad Real, Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
CAMARENA LAUCIRICA, Julio y CHEVALIER, Maxime (1997): Catálogo tipológico del cuento folklórico español. Cuentos de animales, II, Madrid, Gredos.
CARLOS, el judío (2001): «Chistes», Humor matero. URL: <https://humor-matero.galeon.com/junio2001.html>. Consultado el 8 de julio de 2020.
DAUDDER, n. e. (2019): «A Monkey Walks Up to the Lion and Starts Taunting Him», Jokes. URL: <https://www.reddit.com/r/Jokes/comments/bdeltf/a_monkey_walks_up_to_the_lion_and_starts_taunting/>. Consultado el 8 de julio de 2020.
DEL RÍO CABRERA, Juan Antonio y PÉREZ BAUTISTA, Melchor (1998): Cuentos populares de animales de la sierra de Cádiz, Cádiz, Universidad de Cádiz.
DERURA, n. e. (2019): «A Monkey Walks Up to the Lion and Starts Taunting Him», Jokes. URL: <https://www.reddit.com/r/Jokes/comments/bdeltf/a_monkey_walks_up_to_the_lion_and_starts_taunting/>. Consultado el 8 de julio de 2020.
GERBER, Adolph (1891): Great Russian Animal Tales. A Collection of Fifty Tales, with an Introduction, a Synopsis of the Adventures and Motives, a Discussion of the Same, and an Appendix, Baltimore, Modern Language Association of America.
HERVIEUX, Léopold (1894): Les fabulistes latins depuis le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du Moyen-Âge. Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects, París, Firmin-Didot.
HUSE, Ulrich (1987): «Fuchs vergewaltigt die Bärin», Enzyklopädie des Märchens. Handwörterbuch zur historischen und vergleichenden Erzählforschung, Ulrich Marzolph (coord.), Berlín, Walter de Gruyter, cols. 478-480.
KROHN, Kaarle (1888): Bär (Wolf) und Fuchs. Eine nordische Tiermärchen, Helsinki, Druckerei der Finnischen Litteratur / Gesellschaft.
MOUSSA, Mohamed (2013): «Hikayat al qird wal asad» (Cuento del mono y del león), Yawmiyat Zoul Soudani. URL: <https://www.facebook.com/YZoOlSuDaNi123/posts/538240149571479/>. Consultado el 8 de julio de 2020.
OCAMPO, Gloria Isabel (1981): Les contes du décepteur dans un village de la côte caraïbe colombienne [memoria de pregrado], École des Hautes Études en Sciences Sociales, París.
PEÑALOSA, Fernando (1991): «Cuentos populares entre los indígenas akatecos de Guatemala», Oralidad, 3, pp. 69-81.
PINO SAAVEDRA, Yolando (1960): Cuentos folklóricos de Chile, II, Santiago de Chile, Universidad de Chile.
QASSIMY, n. e. (2019): «Nukat al qird wa sbā» (Chiste del mono y del león), Social media. URL: <https://www.qassimy.com/nekt1.htm>. Consultado el 8 de julio de 2020.
RISCO AGÜERO, Vicente (1962): Etnografía. Cultura espiritual, literatura, I, Buenos Aires, Nos.
RODRÍGUEZ PASTOR, Juan (coord.) (2000): Cuentos extremeños de animales, Badajoz, Diputación de Badajoz.
SUDRE, Léopold (1892): Les sources du Roman de Renart, Ginebra, Slatkine.
SUOMELA-HÄRMÄ, Elina (2000): «The Fox and the Hare: an Odd Couple», en Reynard the Fox. Cultural Metamorphoses and Social Engagement in the Beast Epic from the Middle Ages to the Present, Kenneth Varty (ed.), Nueva York, Berghahn, pp. 257-267.
THOMPSON, Stith (1955-1958): Motif-Index of Folk Literature. A Classification of Narrative Elements in Folktales, Ballads, Myths, Fables, Mediaeval Romances, Exempla, Fabliaux, Jest-Books and Local Legends, Bloomington, Universidad de Indiana / Rosenkilde & Bagger.
UTHER, Hans-Jörg (2004): The Types of International Folktales. A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Helsinki, Academia Scientiarum Fennica.
VAYSSE, Frédéric (1999): «Le singe et le lion», Blagues. Archives. URL: <http://www.ventdelaitue.org/blagues-l/archives/1999/Le-singe-et-le-lion.html>. Consultado el 8 de julio de 2020.
YENENCM, n. e. (2019). «A Monkey Walks Up to the Lion and Starts Taunting Him», Jokes. URL: <https://www.reddit.com/r/Jokes/comments/bdeltf/a_monkey_walks_up_to_the_lion_and_starts_taunting/>. Consultado el 8 de julio de 2020.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciado bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).