Algunas notas sobre el léxico del mestizaje en la Guatemala del siglo XVIII (1690-1810)

Autores/as

  • José Luis Ramírez Luengo Universidad Autónoma de Querétaro

DOI:

https://doi.org/10.17561/rilex.v2.n1.1

Palabras clave:

español de América, Guatemala, siglo XVIII, léxico, mestizaje

Resumen

Dentro de los procesos de creación léxica que caracterizan al español de América, no cabe duda de que el del vocabulario relacionado con el mestizaje constituye, por su abundancia y por su originalidad, uno de los más destacados (Rosenblat, 1954; Moreno Navarro, 1969; Alvar, 1987). En esta línea, el presente estudio tiene como objetivo el estudio del léxico de esta temática que se recoge en una colección de documentos notariales de la Guatemala dieciochesca, con el propósito de señalar las posibles especificidades diatópicas y cronológicas que se descubren en los textos y, tras poner en relación estos datos con la información ya disponible, aportar nuevas líneas de investigación sobre la cuestión.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • José Luis Ramírez Luengo, Universidad Autónoma de Querétaro

    Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios

    Profesor de Tiempo Completo (Nivel VII)

Referencias

Alvar, M. (1987). Léxico del mestizaje hispanoamericano. Madrid: Ediciones Cultura Hispánica.

Alvar, M. (1998). Las castas coloniales en un cuadro de la Real Academia Española, en Boletín de la Real Academia Española, 78/275, pp. 307-338.

Benítez Oliva, A. (2001). Problemas metodológicos en la investigación del léxico del mestizaje mexicano en el siglo XVIII, en Interlingüística, 11, pp. 64-69.

Company, C. (en dictamen). La voz indio en la documentación americana de 1494 a 1905. Un acercamiento gramatical a la historia conceptual, en Lexis.

CORDE. Real Academia Española (2016). Banco de datos CORDE. Corpus diacrónico del español [en línea] <http://corpus.rae.es/cordenet.html> [18/11/2018].

CORDIAM. Academia Mexicana de la Lengua / Academia Nacional de Letras del Uruguay (2018). Corpus Diacrónico y Diatópico del Español de América [en línea] <http://www.cordiam.org/> [21/11/2018].

DAMER. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). Diccionario de Americanismos. Madrid: Santillana.

DCECH. Corominas, J. y Pascual, J. A. (1980-1991). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos.

DLE. Real Academia Española (2014). Diccionario de la Lengua Española. Madrid: Espasa-Calpe.

Egido, M. C. (2012). Léxico de la esclavitud en documentación americana: relaciones de bienes (siglos XVII-XVIII), en Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 20, pp. 29-29.

Fontanella de Weinberg, M. B. (1987). El español bonaerense (1580-1980). Cuatro siglos de evolución lingüística. Buenos Aires: Hachette.

Gómez Seibane, S. y Ramírez Luengo, J. L. (2008). Fuentes olvidadas para el estudio de las fórmulas de tratamiento: la prensa periódica, en E. T. Montoro del Arco, M. A. López Vallejo y F. J. Sánchez García (Eds.), Nuevas perspectivas en torno a la diacronía lingüística. Actas del VI Congreso Nacional de la AJIHLE, Granada: Universidad de Granada, pp. 669-678.

LEXHISP. Boyd-Bowman, P. (2003). Léxico hispanoamericano. 1493-1993. Nueva York: Hispanic Seminary of Medieval Studies [en línea] <http://textred.spanport.lss.wisc.edu> [12/11/2018].

Lipski, J. M. (1996) El español de América. Madrid: Cátedra.

Moreno Navarro, I. (1969). Un aspecto del mestizaje americano: el problema de la terminología, en Revista Española de Antropología Americana, 4, pp. 201-217.

Morínigo, M. A. (1998). Nuevo Diccionario de Americanismos e Indigenismos. Buenos Aires: Claridad.

Oesterreicher, W. (2004). Textos entre inmediatez y distancia comunicativas. El problema de lo hablado escrito en el Siglo de Oro, en R. Cano Aguilar (Coord.), Historia de la Lengua Española, Barcelona: Ariel, pp. 729-769.

Ramírez Luengo, J. L. (2012). El léxico del español del oriente boliviano en el siglo XVIII: una aproximación, en Lexis, 36/1, pp. 107-128.

Ramírez Luengo, J. L. (2017) (ed.). Documentos lingüísticos de la Guatemala dieciochesca (1690-1810). Lugo: Axac.

Ramírez Luengo, J. L. (2017b). Textos para la historia del español, XI. Honduras y El Salvador. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.

Ramírez Luengo, J. L. (en prensa). La Descripción Geográfico-Moral del arzobispo Cortés y Larraz (1770) y la historia léxica de Centroamérica: algunos datos salvadoreños, en Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México.

Real Academia Española (1979). Diccionario de Autoridades (edición facsímil de la edición de 1726-1739). Madrid: Gredos.

Rosenblat, Á. (1954). La población indígena y el mestizaje en América, II. Buenos Aires: Editorial Nova.

Santamaría, F. J. (1959). Diccionario de mejicanismos. México DF: Porrúa.

Soto Quirós, R. y Díaz Arias, D. (2007). Mestizaje, indígenas e identidad nacional en Centroamérica. De la Colonia a las Repúblicas Liberales (Cuadernos de Ciencias Sociales, 143). San José de Costa Rica: Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales (FLACSO).

Woodbridge, H. C. (1948). Glosary of names used in Colonial Latin America for crosses among Indians, Negroes and Whites, en Journal of the Washington Academy of Sciences, 38, pp. 353-362.

Descargas

Publicado

2019-06-10

Número

Sección

Artículos sección Lexicología

Cómo citar

Ramírez Luengo, J. L. (2019). Algunas notas sobre el léxico del mestizaje en la Guatemala del siglo XVIII (1690-1810). RILEX. Revista Sobre Investigaciones léxicas, 2(1), 5-24. https://doi.org/10.17561/rilex.v2.n1.1