Coplas de Chauen (norte de Marruecos). Temática y lenguaje formulaico / Chauen's four-line stanzas (nothern Morocco). Theme and formulaic language

Autores/as

  • Francisco Moscoso García Universidad Autónoma de Madrid

Palabras clave:

coplas, Yebala, ʕəyṭa, ʕəyyūʕ, Marruecos, árabe marroquí.

Resumen

Resumen: Recogemos en este artículo la temática y el lenguaje formulaico de las coplas que de Chauen que recogió el interventor español Carlos Pereda Roig. Estas pertenecen al género de la poesía cantada tradicional de la región de Yebala (norte de Marruecos) y la lengua en la que se entonan es el árabe marroquí. Están divididas en los siguientes apartados: coplas repetidas, coplas con variantes, coplas con algún verso diferente pero con una misma estructura métrica y versos que se repiten.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Francisco Moscoso García, Universidad Autónoma de Madrid

Profesor titular de universidad

Director del Dpto. de Estudios Árabes e Islámicos y Estudios Orientales de la Universidad Autónoma de Madrid

Citas

DAF = Prémare.

DERMENGHEM, Émile (1954): Le culte des saints dans l’Islam maghrébin, France, Gallimard. 1

FOUCAULD, Charles de (1998, 1887 ): Reconnaissance au Maroc (1883-1884). Illustrations et carte-dépliant «itinéraires» de l’auteur, Paris, L’Harmattan. GARCÍA FIGUERAS, Tomás (1939): Marruecos, Barcelona, Ediciones Fe.

Geografía de Marruecos. Protectorados y posesiones de España en África, Madrid, Imprenta y talleres del Ministerio de la Guerra, 1936, tomo II.

GINTSBURG, Sarali (2014): Formulaicity in Jbala Poetry, Tilburg, Tilburg University, <https://pure.uvt.nl/portal/files/2031534/Gintsburg_formulaicity_11_02_2014.pdf >. 1

HARRIS, Walter (2011, 1889 ): The Land of an African Sultan, London, TPP.

HEATH, Jeffrey (2002): Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic, London - New York, Routledge Curzon. 1

LORD, Albert Bates (2000, 1960 ): The Singer of Tales, Stepehn Mitchell & Gregory Nagy (eds.), en Harvard Studies in Comparative Literature 24, Cambridge-Massachusetts-London, Harvard University Press.

MICHAUX-BELLAIRE, Eugène (1911): «Quelques tribus de montagne de la region du Habt», Archives Marocaines XVII.

MOSCOSO GARCÍA, Franciso (2003): El dialecto árabe de Chauen (norte de Marruecos). Estudio lingüístico y textos, Cádiz, Universidad de Cádiz, Área de Estudios Árabes e

Islámicos.

MOSCOSO GARCÍA, Franciso (2015): «El lenguaje formulaico en las coplas de la región de Yebala (Marruecos)», Revista de Literaturas Populares XV, 1 [en prensa]. MOSCOSO GARCÍA, Franciso (2016): «Structure, figures littéraires et thématique de l’ʕǝyyūʕ et l’ʕǝyṭa dans la région de Jebala», en Hommage à la professeur Leila Messaoudi. En : Série Monographique en Sciences Humaines [Université Lauren-

tienne, Canada, aceptado].

PARRY, Milman (1930): «Studies in the Epic Technique of Oral Verse-Making. I. Homer and Homeric Style», en Harvard Studies in Classical Philology 41, pp. 73- 147, en The Making of Homeric Verse. The collected papers of Milman Parry, Adam Perry (ed.), Oxford, Clarendon Press, 1971, pp. 266-324.

PEREDA ROIG, Carlos (2014): Coplas de la región de Yebala (norte de Marruecos), pre- sentación, estudio, notas, glosario y bibliografía de Francisco Moscoso García, Barcelona, Alborán Bellaterra.

PREMARE, Alfreed Louis de (1993-1999): Dictionnaire arabe-français. (Établi sur la base de fichiers, ouvrages, enquêtes, manuscrits, études et documents divers par A. L. de Prémare et collaborateurs), Paris, L’Harmattan, vols. I-XII.

SARRIONANDIA, Pedro y Esteban IBÁÑEZ ROBLEDO (2007): Diccionario español-rifeño y rifeño-español, edición facsímil al cuidado de José Megías Aznar y Vicente Moga Romero, estudios preliminares de Ramón Lourido Díaz, Vicente Moga Romero y Mohand Tilmatine, Melilla-Barcelona, UNED-Bellaterra.

WESTERMARCK, Edvard (1926): Ritual and Belief in Morocco, London, Macmillan and Co., 2 vols.

Descargas

Publicado

2015-07-15

Cómo citar

Moscoso García, F. (2015). Coplas de Chauen (norte de Marruecos). Temática y lenguaje formulaico / Chauen’s four-line stanzas (nothern Morocco). Theme and formulaic language. Boletín De Literatura Oral, 5, 45–68. Recuperado a partir de https://revistaselectronicas.ujaen.es/index.php/blo/article/view/2217