Refranes o proverbios en romance de Hernán Núñez (I): patrones fraseométricos
DOI:
https://doi.org/10.17561/rilex.3.3.5523Palabras clave:
Paremiología histórica, Refraneros, Fraseometría, Fraseologís histórica, MétricaResumen
La paremia, en tanto estructura lingüística cercana al verso, es campo de estudio fecundo para examinar los patrones orales que configuran las expresiones fijas de una lengua dada. Desde esta perspectiva, la presente investigación tiene como finalidad el estudio de los rasgos orales (ritmo, metro y rima) que caracterizan a las estructuras documentadas en la compilación póstuma de Hernán Núñez, a saber, los Refranes o proverbios en romance (1555). Debido a la ingente nómina de formas idiomáticas consignadas, se aborda el análisis sistemático de aquellas ubicadas en la entrada B, con la finalidad de describir, de manera representativa, las características principales de las paremias transmitidas en los refraneros impresos.
Descargas
Referencias
Anónimo (2009). Refranes famosissimos y prouechosos glosados, ed. Hugo O. Bizzarri. Laussane: Sociedad Suiza de Estudios Hispánicos.
Anscombre, J. C. (1999). Estructura métrica y función semántica de los refranes, Paremia, 8, pp. 25-36. Anscombre, J. C. (2000). Refranes, polilexicalidad, y expresiones fijas. En M. L. Casal Silva et al. (Eds.), La lingüística francesa en España camino del siglo XXI. Madrid: Arrecife Producciones, pp. 33-53.
Anscombre, J. C. (2018). La gnomicidad/genericidad de las paremias desde el punto de vista del tiempo y del aspecto, RILCE, 34/2, pp. 573-604. https://doi.org/10.15581/008.34.2.573-604
Benveniste, É. (2004 [1966]). La notion de ‘rhythme’ dans son expression linguistique. En Problèmes de linguistique générale, t. 1. París: Gallimard, pp. 327-335.
Bizzarri, H. O. (2004). El refranero castellano en la Edad Media. Madrid: Laberinto.
Bizzarri, H. O. (2008a). Refranes y romances: un camino en dos direcciones, Bulletin hispanique, 110/2, pp. 407-430. https://doi.org/10.4000/bulletinhispanique.743
Bizzarri, H. O. (2008b). El refrán en el tránsito del Humanismo al Renacimiento (la invención de la ciencia paremiológica), Paremia, 17, pp. 27-40.
Bizzarri, H. O. (2011). Proverbia in fabula entre norma y transgresión, Cahiers d’études hispaniques médiévales, 34, pp. 157-169. https://doi.org/10.3406/cehm.2011.2260
Cantera Ortiz de Urbina, J. (2012). Refranero español. Madrid: Akal.
Conde Tarrío, G. (2004). Hernán Núñez (1555) e Gonzalo de Correas (1627): os primeiros refraneiros galegos, Cadernos de Fraseoloxía Galega, 6, pp. 27-56.
Corominas, J. y J. A. Pascual (1980-1991). Diccionario crítico etimológico castellano e Hispánico. Madrid: Gredos.
Correas, G. (1967). Vocabulario de refranes y frases proverbiales, ed. Louis Combet. Bordeaux: Institut d’Études Ibériques et Ibéro-américaines de l’Université de Bordeaux.
De Asís Garrote, M. D. (1977). Hernán Núñez en la historia de los Estudios Clásicos, Madrid: Sáez. Echenique Elizondo, M.ª T. (2003). Pautas para el estudio histórico de las unidades fraseológicas, en J.L. Girón Alconchel, F. J. Herrero Ruiz de Loizaga, S. I. Recuero y A. Narbona Jiménez (coords.), Estudios ofrecidos al profesor José Jesús de Bustos Tovar. Madrid: Universidad Complutense, pp. 545- 560.
Echenique Elizondo, M.ª T. (2008). Notas de sintaxis histórica en el marco del corpus de diacronía fraseológica del español (DIAFRAES), en E. Stark, R. Schmidt-Riese y E. Stoll (eds.), Romanische Syntax in Wandel. Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 387-397.
Echenique Elizondo, M.ª T., M.ª J. Martínez Alcalde y J. P. Sánchez Méndez (2016). Perspectivas en el estudio diacrónico de la fraseología en su amplitud hispánica (peninsular, insular y americana), en M.ª T. Echenique Elizondo, M.ª J. Martínez Alcalde, J. P. Sánchez Méndez y F. P. Pla Colomer (eds.), Fraseología española: diacronía y codificación. Madrid: CSIC, pp. 17-32.
Frenk Alatorre, Margit (1961). Refranes cantados y cantares proverbializados, Nueva revista de Filología Hispánica, 15, pp. 155-168. https://doi.org/10.24201/nrfh.v15i1/2.410
García-Page, M. (1997). Propiedades lingüísticas del refrán (II): el léxico, Paremia, 6, pp. 275-280.
Gómez Moreno, Á. y T. Jiménez Calvente (2001). De Dante y otras vite, La recepción de Boccaccio en España, núm. esp., Cuadernos de Filología Italiana, 8, pp. 373-392.
Heras Sevilla, A. (2005). La labor paremiológica de Louis Combet (1927-2004), Paremia, 14, pp. 53-60.
López de Mendoza, Íñigo (1995): Refranes que dizen las viejas tras el fuego, ed. Hugo O. Bizzarri. Kassel: Reichenberger.
López Navia, S. A. (1987-1988). El repertorio gallego-portugués del refranero del comendador Hernán Núñez (1555), Filología Románica, 5, pp. 125-182.
Llamas-Pombo, E. (2018). Metro, ritmo y puntuación en los repertorios hispánicos de refranes (siglos XVI-XVII), RILCE, 34/2, pp. 456-482. https://doi.org/10.15581/008.34.2.456-82
Madroñal, A. (2002). Los Refranes o proverbios en romance (1555), de Hernán Núñez, Pinciano, Revista de Literatura, 127, pp. 5-39. https://doi.org/10.3989/revliteratura.2002.v64.i127.188
Mal Lara, J. de (2013). La Philosophia vulgar, ed. Inoria Pepe Sarno y José-María Reyes Cano. Madrid: Cátedra.
Menéndez Pidal, R. (111999 [1926]). Orígenes del español: estado lingüístico de la Península Ibérica hasta el siglo XI, Madrid: Espasa-Calpe.
Menéndez Pidal, R. (1953). Romancero hispánico (hispano-portugués, americano y sefardí). Teoría e investigación. Madrid: Espasa-Calpe.
Messina Fajardo, L. A. (2017). Hernán Núñez: paremiólogo y paremiógrafo del Siglo de Oro. Refranes o Proverbios en Romance (1555). En A. Bognolo, F. del Barrio de la Rosa, M.ª del V. Ojeda Calvo, D. Pini y A. Zinato (Eds.), Serenísima palabra. Actas del X Congreso de la Asociación Internacional del Siglo de Oro (Venecia, 14-18 de julio de 2014). Venezia: Edizioni Ca’Foscari, pp. 923-932.
Navarro Tomás, T. (1973). Los poetas en sus versos: desde Jorge Manrique a García Lorca. Barcelona: Ariel. Núñez, H. (2001). Refranes o proverbios en romance, ed. Louis Combet, Julia Sevilla Muñoz, Germán Conde Tarrío y Josep Guia i Marín. Madrid: Guillermo Blázquez Editor.
Oddo, A. (2015). Historia de una pareja inseparable: el ritmo en el refranero español, Rhythmica, 13, pp. 173-192. https://doi.org/10.5944/rhythmica.16155
Oddo, A. (2018). Syntaxe des proverbes binaires: coordinations et parataxes, RILCE, 34/2, pp. 483- 500. https://doi.org/10.15581/008.34.2.483-500
Quilis, A. (1984). Métrica española. Madrid: Ariel.
Real Academia Española. Banco de datos (CORDE) [en línea: <http://www.rae.es>], Corpus diacrónico del español [consultado el 08 de abril de 2020].
Tomassetti, I. (2008). Note per una semantica diacronica del castigliano refrán. En L’Europa dei proverbi. Roma: Università La Sapienza di Roma/Viella, pp. 269-301.
Vicente Llavata, S. (2011). Estudio de las locuciones en la obra literaria de Íñigo López de Mendoza (Marqués de Santillana). Hacia una fraseología histórica del español. Valencia: Universitat de València.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
1. Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cual estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).