Lenguas marginadas en los estudios de Lexicografía del español

Autores/as

  • Luis Pablo Núñez Universidad de Granada

DOI:

https://doi.org/10.17561/rilex.4.3.6584

Palabras clave:

Lexicografía del español, lexicografía del inglés, metalexicografía, historia de los diccionarios, lenguas marginales, tradición académica anglosajona

Resumen

Este estudio analiza los principales manuales que abordan la historia de la lexicografía escritos en español y en inglés. A través del contraste de los contenidos tratados en unos y en otros, se exponen las diferentes perspectivas en el estudio de los diccionarios de la tradición hispánica y de la tradición académica anglosajona y las carencias presentes en los estudios de lexicografía del español. Para solucionarlas, se propone tener una mayor amplitud de miras más allá de Europa y traducir al español de alguno de los manuales anglosajones vigentes, o, mejor, realizar uno que aborde de forma integral la lexicografía del español con otras lenguas del mundo con las que ha entrado en contacto a lo largo de la historia.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Ahumada, I. (Ed.) (2000). Cinco siglos de lexicografía del español. Publicaciones de la Universidad de Jaén.

Alvar Ezquerra, M. (2013). Las nomenclaturas del español: siglos XV-XIX. Liceus.

Anglada Arboix, E. (2003). Lexicografía española. Universitat de Barcelona. (Textos docents; 272).

Bajo Pérez, E. (2000). Diccionarios: introducción a la historia de la lexicografía del español. Ediciones Trea.

Brown, K.; Anderson, A. (eds.) (2006). Encyclopedia of Language and Linguistics, 2nd ed. Elsevier.

Bruña Cuevas, M. (Coord.). Lexicografía bilingüe y plurilingüe del español, número monográfico publicado en Philologia hispalensis, 22. https://doi.org/10.12795/PH.2008.v22.i01

Campos Souto, M.; Cotelo García, R. y Pérez Pascual, J. I. (Eds.) (2007): Historia de la lexicografía española. Universidade de A Coruña.

Cazorla Vivas, M.ª C. (2002). Lexicografía bilingüe de los siglos XVIII y XIX con el español y el francés. Universidad Complutense. En línea: https://eprints.ucm.es/id/eprint/4375/

Córdoba Rodríguez, F. (2001). Introducción a la lexicografía española. Univerzita Palackého.

Fernández Urdaneta, H. (2010). Dictionaries in Spanish and English from 1554 to 1740: Their Structure and Development. Diputación Provincial de Soria. (Vertere: monográficos de la revista Hermeneus; 10).

Fuertes-Olivera, P. A. (Ed.) (2018). The Routledge Handbook of Lexicography. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315104942.

Gallina, A. (1959): Contributi alla storia della lessicografia italo-spagnola del secoli XVI e XVII. Leo S. Olschki.

García-Medall Villanueva, J. (2009). Vocabularios hispano-asiáticos: traducción y contacto intercultural. Diputación Provincial de Soria. (Vertere: monográficos de la revista Hermeneus; 11).

Hanks, P. y De Schryver, G.-M. (Eds.) (2015-2024). International Handbook of Modern Lexis and Lexicography. Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-642-45369-4.

Haensch, G.; Wolf, L.; Ettinger, S. y Werner, R. (1982). La lexicografía: de la lingüística teórica a la lexicografía práctica. Gredos.

Haensch, G. (2004): Los diccionarios del español en el siglo XXI: problemas actuales de lexicografía: los distintos tipos de diccionarios, una guía para el usuario. Con la colab. de Carlos Omeñaca. 2.ª ed. corr. y aum. Universidad de Salamanca.

Hartmann, R. R. K. (Ed.) (1986): History of Lexicography: Papers from the Dictionary Research Centre Seminar at Exeter, March 1986. John Benjamins.

Hausmann, F. J. et al. (Ed.) (1989-1991; 2013): Wörterbücher: ein internationales Handbuch zur Lexikographie = Dictionaries: an International Encyclopedia of Lexicography = Dictionnaires : encyclopédie internationale de lexicographie. Walter de Gruyter, vols. 1-3; vol. 4, De Gruyter.

Jackson, H. (Ed.): The Bloomsbury Companion to Lexicography. Bloomsbury Academic.

Medina Guerra, A M.ª (Coord.) (2003): Lexicografía española. Ariel.

Niederehe, H.-J. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES). John Benjamins. (Amsterdam Studies in the Theory and History of the Language Sciences. Series III, varios vol.)

— Vol. 1: BICRES I: Desde los comienzos hasta el año 1600. 1994, 457 p. (Series III; 76).

— Vol. 2: BICRES II: Desde el año 1601 hasta al año 1700. 1999, 472 p. (Series III; 91).

— Vol. 3: BICRES III: Desde el año 1701 hasta al año 1800. 2005, 474 p. (Series III; 91).

— Vol. 4: BICRES IV: Desde el año 1801 hasta al año 1860. En colaboración con Miguel Ángel Esparza. 2012. 696 p. (Series III; 118).

— Vol. 5: BICRES V: Desde el año 1861 hasta el año 1899. En colaboración con M. Á. Esparza Torres y la colaboración de A. Álvarez, E. Battaner y G. B. Garrido. 2015 (Series III; 124).

Pablo Núñez, L. (2010). El arte de las palabras: Diccionarios e imprenta en el Siglo de Oro. Editora Regional de Extremadura. 2 vols.

Pablo Núñez, L. (2017). De Europa a África pasando por Indochina: Guías de conversación plurilingües para viajeros del siglo XIX y algunas notas sobre los manuales de lenguas de regiones colonizadas. ReCHERches: Culture et Histoire dans l’Espace Roman (Presses Universitaires de Strasbourg), 18, pp. 153-169. En línea: http://hdl.handle.net/10481/47184

Pablo Núñez, L. (2020). Recursos para la traducción en los Siglos de Oro: gramáticas y diccionarios. En: F. Lafarga y L. Pegenaute (Coords.), Historia de la traducción en España, Portal de Historia de la traducción en España. en línea: Cf. http://phte.upf.edu/hte/siglos-de-oro/pablo-2/ [15/11/2020].

Pablo Núñez, L. (2021a). Hacia un tesoro de voces indígenas recogidas en las expediciones científicas de los siglos XVIII-XIX. En: De Beni, M. y Hourami, D. (Eds.), Corpus y estudio diacrónico del discurso especializado en español. Peter Lang, pp. 139-165.

Pablo Núñez, L. (2021b). The vocabulary of Easter Island (ca 1770) and the indigenous voices collected in the Spanish and English scientific expeditions of 18th century. En 11th International Conference on Historical Lexicography and Lexicology-ICHLL11 (Logroño, June 16-18, 2021).

Pablo Núñez, L. (en prensa). An approach to the history of Spanish-Turkish bilingual dictionaries.

Porto Dapena, J.-Á. (2002). Manual de técnica lexicográfica. Arco Libros.

Quirós García, M. et al. (Eds.) (2016). Etimología e historia en el léxico del español: Estudios ofrecidos a José Antonio Pascual (Magister bonus et sapiens). Vervuert.

Rafel i Fontanals, J. (2005): Lexicografia. Editorial UOC.

San Vicente, F. (Dir.) (2008). Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1917-2007). Polimetrica.

San Vicente, F. (Dir.) (2010). Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1805-1916). Polimetrica.

Sariego López, I.; Gutiérrez Cuadrado, J. y Garriga Escribano, C. (Eds.) (2017). El diccionario en la encrucijada: De la sintaxis y la cultura al desafío digital. Universidad de Cantabria, Escuela Universitaria de Turismo Altamira y Asociación Española de Lexicografía Hispánica.

Steiner, J. (1970). Two centuries of Spanish and English bilingual lexicography (1590-1800). Mouton. De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110807363.

Van Sterkenburg, P. (Ed.) (2003). A Practical Guide to Lexicography. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tlrp.6.

Zgusta, L. (1971). Manual of Lexicography. Academia, Mouton. https://doi.org/10.1515/9783111349183.

Publicado

2021-12-29

Cómo citar

Pablo Núñez, L. (2021). Lenguas marginadas en los estudios de Lexicografía del español. RILEX. Revista Sobre Investigaciones léxicas, 4(3), 109–135. https://doi.org/10.17561/rilex.4.3.6584