El léxico de las criptomonedas en la prensa mexicana
DOI:
https://doi.org/10.17561/rilex.8.2.9375Palabras clave:
léxico de criptomonedas, prensa mexicana, préstamos, adaptaciones léxicasResumen
El objetivo de este trabajo es explorar el vocabulario relacionado con el mundo de las criptomonedas que se difunde a través de la prensa. Para ello se conformó un corpus de notas periodísticas de dos fuentes hemerográficas dedicadas a noticias sobre economía y finanzas: El Financiero y El economista, en su versión para México en formato digital. El análisis se enfocó particularmente en el vocabulario nominal. Este trabajo constituye un punto de partida para el análisis del léxico del ámbito de las criptomonedas y contribuye al entendimiento de los procesos de generalización léxica, es decir, cómo el léxico especializado entra a formar parte del vocabulario común.
Descargas
Referencias
Álvarez García, C. (2011). Estudio del lenguaje de especialidad económico: El lenguaje del comercio internacional. Entreculturas, 3, 279-290. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi3.11681
Artigas Guillamón, M. C. (1989). Préstamos de otras lenguas en el léxico del comercio marítimo. Estudios Románicos, 4, 95–110. https://revistas.um.es/estudiosromanicos/article/view/78991
Bitcoin Project (2009-2024). Bitcoin. https://bitcoin.org/es/
Carné Miranda, G. (2020). La evolución y digitalización del sector bancario [Tesis Doctoral. Universidad Pontificia Comillas]. Repositorio Comillas. https://repositorio.comillas.edu/rest/bitstreams/411219/retrieve
Casado Velarde, M. (1999). Otros procesos morfológicos: acortamientos, formación de siglas y acrónimos. En I. Bosque & V. Demonte (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española 3. Entre la oración y el discurso. Morfología (pp. 5075-5093). Espasa Calpe.
Coinbase (2024). Disponible en https://www.coinbase.com/es-la
CoinGecko (2024). Disponible en https://www.coingecko.com/es
Cointelegraph (2013-2024). Disponible en https://es.cointelegraph.com
Criptonoticias (2023). Disponible en https://www.criptonoticias.com
DLE = Real Academia Española (2023 [2014]). Diccionario de la lengua española. Versión electrónica 23.7. https://dle.rae.es/contenido/actualización-2023
El Economista. Disponible en https://www.eleconomista.com.mx
El Financiero. Disponible en https://www.elfinanciero.com.mx
Gómez de Enterría, J. (1992). Neología y préstamos en el vocabulario de la economía. Anuario de Estudios Filológicos, 15, 92-105. http://hdl.handle.net/10662/2756
Guerrero-Ramos, G. (2013). El préstamo lingüístico, uno de los principales procedimientos de creación neológica. Quaderns de Filologia. Estudis lingüístics, 18, 115-130. https://doi.org/10.7203/qfilologia.18.3284
Guillén Romo, H. (2008). Del patrón oro a la privatización del sistema monetario internacional. Comercio exterior, 58(7), 522-538. http://revistas.bancomext.gob.mx/rce/magazines/117/3/RCE3.pdf
Herrera Rodrigo, M. (2001). Las lenguas de especialidad y los medios de comunicación de masas: la vulgarización de los tecnicismos a través de la prensa. En M. Bargalló Escriva, E. Forgas Berdet, C. Garriga Escribano, A. Rubio & J. Schnitzer (eds.), Las lenguas de especialidad y su didáctica: actas del Simposio Hispano-Austriaco (pp. 207-219). Universidad Rovira i Virgili, Publicaciones URV.
Hoyos. J. C. de (2018). Léxico económico en la lengua española del siglo XIX. El Epítome de Jean-Baptiste Say. Cilengua. https://n9.cl/ku0yo
Hoyos, J. C. de (2019). Evolución de los patrones formativos en el léxico económico: composición, eponimia y lenguaje figurado. Les Cahiers du GÉRES - Revue du Groupe d'Étude et de Recherche en Espagnol de Spécialité, 11, 33-50. https://hal.science/hal-03900219v1
Hoyos, J. C. de (2023). Anglicismos en la lengua de la economía: entre el préstamo crudo y la adaptación léxica. CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural, 9(1), 113–134. https://doi.org/10.14201/clina202391113134
Nakamoto, S. (2008). Bitcoin: un sistema de dinero en efectivo electrónico peer-to-peer. Traducido al español por @breathingdog de la versión en inglés: Bitcoin: A Peer-to-Peer Electronic Cash System. https://bitcoin.org/es/bitcoin-documento
Piñol Martínez, C. (2021). La terminología de la economía en los medios de comunicación: estudio léxico, lexicográfico y propuesta de lemario para la elaboración de un diccionario económico para el gran público [Tesis doctoral. Universitat Rovira i Virgili]. TDX. Tesis Doctorals en Xarxa. https://hdl.handle.net/10803/672754
Rodríguez Gallardo, Á. (2013). Léxico de la crisis. Medios de comunicación y propaganda económica. Les Cahiers du GÉRES, 6, 62-68. https://www.geres-sup.com/revue/les-cahiers-du-géres-n-6/
Roselló Verdeguer, J. (2020). Trabajando con lenguajes de especialidad: una mirada al léxico del español para los negocios a través de los libros de economía y empresa. Cultura, Lenguaje y Representación, 23, 151-168. http://dx.doi.org/10.6035/clr.2020.23.10
Varela Ortega, S. (2005). Morfología léxica. La formación de palabra. Gredos.
Vila Rubio, N. (2001). El léxico económico: prensa y diccionarios. En M. Bargalló Escriva, E. Forgas Berdet, C. Garriga Escribano; A. Rubio; J. Schnitzer (eds.), Las lenguas de especialidad y su didáctica: actas del Simposio Hispano-Austriaco (pp. 317-327). Universidad Rovira i Virgili, Publicaciones URV.
Yuan, X. (2021). Neologismos en el léxico español de la economía y las finanzas [Tesis doctoral. Universidad Autónoma de Madrid]. Biblos-e Archivo. http://hdl.handle.net/10486/696380
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Dra. Cristina Eslava Heredia, Dra. Blanca Elena Sanz Martin, Dr. Luis Humberto Rodríguez Silva

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
1. Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cual estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).



