De gabelistas, diteros y cordelilleros los nombres del usurero y el prestamista en Andalucía (estudio léxico de las designaciones recogidas en el mapa 1502 del ALEA)

Autores/as

  • Pilar López Mora Universidad de Málaga

DOI:

https://doi.org/10.17561/rilex.8.3.9997

Palabras clave:

Lexicología histórica, Dialectología, Andaluz

Resumen

De entre los conceptos referidos a la condición humana incluidos en las encuestas del Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía (ALEA) y en la mayor parte de los atlas de pequeño dominio españoles encontramos el correspondiente al usurero (ALEA V mapa 1502) ‘persona que se dedica a dar dinero a rédito, con un interés abusivo’. Nuestro objetivo es el acercamiento a las diversas denominaciones que se reflejan en este mapa, su comparación con las de los otros atlas regionales del español, a saber: el Atlas lingüístico y etnográfico de las Islas Canarias (ALEICan), el Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja (ALEANR), el Atlas lingüístico y etnográfico de Cantabria (ALEC), el Atlas lingüístico de Castilla y León (ALCL) y el Atlas lingüístico y etnográfico de Castilla-La Mancha (ALECMan) y realizar el estudio de las voces más destacadas e interesantes desde los puntos de vista dialectal y diacrónico, concretamente, los términos ditero, gabelista o cordelillero, algunos circunscritos a áreas muy concretas del español de Andalucía con poca o ninguna documentación lexicográfica.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

Águila Escobar, G. (2009). La vida cotidiana a través del Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía. En M.ª I. Montoya Ramírez & G. Águila Escobar (coords.), La vida cotidiana a través de los textos (ss. XVI-XX): estudios, (pp. 301-314). Universidad de Granada.

AHRM = Fundación Integra (2021). Archivos Históricos de la Región de Murcia. Proyecto Carmesí. Fondo Europeo de Desarrollo Regional. Región de Murcia. http://hemeroteca.regmurcia.com/

ALCL = Alvar, M. (1999). Atlas Lingüístico de Castilla y León, Junta de Castilla y León, Consejería de Educación y Cultura.

ALEA = Alvar, M., Llorente, A., Salvador, G. & Mondéjar, J. (1961-1973). Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía, 6 vols., Universidad de Granada, CSIC.

ALEANR = Alvar, M., Llorente, A., Buesa, T. & Alvar, E. (1979-1983). Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja, La Muralla, (Institución Fernando el Católico, CSIC).

ALECant = Alvar, M. (1995). Atlas Lingüístico y Etnográfico de Cantabria, Arco/Libros.

ALEICan = Alvar, M. (1975-1978). Atlas Lingüístico y Etnográfico de las Islas Canarias. Cabildo Insular Gran Canario.

ALeCMan = García Mouton, P. & Moreno Fernández, F. (dirs.) (2003-). Atlas Lingüístico (y etnográfico) de Castilla-La Mancha (ALeCMan). https://alecman.web.uah.es

BDA = Junta de Andalucía (2919). Biblioteca Digital de Andalucía. Consejería de Cultura y Patrimonio Histórico. https://www.bibliotecadigitaldeandalucia.es/

BVPH = Ministerio de Cultura y Deportes (s. f.). Biblioteca Virtual de Prensa Histórica. Ministerio de Cultura y Deportes. https://prensahistorica.mcu.es/

CDH = Real Academia Española (2013). Corpus del Diccionario histórico de la lengua española (CDH). https://apps.rae.es/CNDHE

CODEA = GITHE (Grupo de Investigación Textos para la Historia del Español): CODEA+ 2015 (Corpus de documentos españoles anteriores a 1800). http://corpuscodea.es

CORDIAM = Company, C. & Bertolotti, V. (2015). Corpus diacrónico y diatópico del español de América. Academia Mexicana de la Lengua. http://www.cordiam.org/.

CORPES XXI = Real Academia Española. Banco de datos (CORPES XXI). Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). http://www.rae.es

DCECH = Corominas, J. & Pascual, J. A. (1980-1991). Diccionario critico etimológico castellano e hispánico. Gredos.

DEA = Seco, M., Andrés, O. & Ramos, G. (2023). Diccionario del español actual [en línea]. 3.ª ed. [Fundación BBVA]. https://www.fbbva.es/diccionario/

DLE = Real Academia Española (2023 [2014]). Diccionario de la lengua española. 23.ª ed. [versión 23.8] https://dle.rae.es

Fontana i Tous, J. (2021). De usureros, cornudos y glotones en el léxico catalán recogido en el ALPI. Dialectología. Special Issue, 9, 69-95.

Galloso Camacho, M.ª V. & Martín Camacho M. (2021). Diccionario de onubensismos: Patrimonio lingüístico de Huelva para su conservación y enseñanza. Universidad de Huelva.

García Mouton, P. (1990). El estudio del léxico en los mapas lingüísticos. En F. Moreno Fernández (recop.) Estudios sobre variación lingüística (pp. 27-75). Universidad de Alcalá de Henares.

García Mouton, P. & Molina Martos, I. (2024). Fenómenos atmosféricos en el Atlas Lingüístico de la Península Ibérica y en los atlas regionales españoles. Estudis Romànics [Institut d’Estudis Catalans], vol. 46, 87-101.

GDLE = Bosque, I. & Demonte, V. (dirs.) (1999). Gramática descriptiva de la lengua española. 3 volúmenes. Espasa-Calpe.

Hoyo Lozano, I. (2015). Otra historia de Montoro. Excma. Diputación de Montoro.

Juliá Luna, C. (2024). Eufemismo y disfemismo en el léxico sobre la mujer en el ALEA: los conceptos ‘estar encinta’ y ‘dar a luz’. En I. Molina Martos (ed.), Caminos y palabras: estudios de variación lingüística dedicados a Pilar García Mouton (pp. 149-166). Tirant lo Blanch.

Larousse, P. (1958). Larousse universal: diccionario enciclopédico en tres volúmenes. Vol. 1. Ed. Larousse.

Martín Aizpuru, L. (2011). Las formas de la “yema de la vid” en los atlas lingüísticos regionales del español: un recorrido histórico. Sintagma, 23, 53-69.

Noguer, N. (1912). Instituciones y leyes sociales españolas. Razón y Fe, 32. Compañía de Jesús.

NTLLE = Real Academia Española (2001). Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE). http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle

Rainer, F. (2019). Origen y andanzas del término económico dita. Revista de Filología Española, 99(1), 145-162. https://doi.org/10.3989/rfe.2019.006

Real Academia Española (1726-1737). Diccionario de la lengua castellana . Imprenta de la Real Academia Española. V. NTLLE.

Salvador, G. (1957). El habla de Cúllar-Baza. Contribución al estudio de la frontera del andaluz. Revista de Filología Española, 41(1/4), 161-252. https://doi.org/10.3989/rfe.1957.v41.i1/4.1050

Sbarbi, J. M. (1892). Diccionario de andalucismos. Establecimiento Tipográfico «Sucesores de Rivadeneyra».

Serna, J. S. (1974). Cómo habla La Mancha. Diccionario manchego.

TLHA = Alvar Ezquerra, M. (2000). Tesoro léxico de las hablas andaluzas. Arco/Libros.

Torres Martínez, M. (2013). Andalucismos léxicos en el Gran diccionario de la lengua castellana de Aniceto de Pagés y Puig. Revista de Lexicografía, 19, 183-192. https://doi.org/10.17979/rlex.2013.19.0.3985

VAV = Alcalá Venceslada, A. (1951). Vocabulario andaluz. Real Academia Española.

VCM = Vocabulario del comercio medieval. http://www.um.es/lexico-comercio-medieval

Vida Castro, M. (2020). Procesos de estandarización y divergencia dialectal en las variedades meridionales del español de España. En F. Dubert-García, V. Míguez & X. Sousa (eds.). Variedades lingüísticas en contacto na Península Ibérica (pp. 127-154). Consello da Cultura Galega. https://doi.org/10.17075/vlcpi.2020.005

Publicado

2025-12-31

Cómo citar

López Mora, P. (2025). De gabelistas, diteros y cordelilleros los nombres del usurero y el prestamista en Andalucía (estudio léxico de las designaciones recogidas en el mapa 1502 del ALEA). RILEX. Revista Sobre Investigaciones léxicas. https://doi.org/10.17561/rilex.8.3.9997