De gabelistas, diteros y cordelilleros los nombres del usurero y el prestamista en Andalucía (estudio léxico de las designaciones recogidas en el mapa 1502 del ALEA)
DOI:
https://doi.org/10.17561/rilex.8.3.9997Palabras clave:
Lexicología histórica, Dialectología, AndaluzResumen
De entre los conceptos referidos a la condición humana incluidos en las encuestas del Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía (ALEA) y en la mayor parte de los atlas de pequeño dominio españoles encontramos el correspondiente al usurero (ALEA V mapa 1502) ‘persona que se dedica a dar dinero a rédito, con un interés abusivo’. Nuestro objetivo es el acercamiento a las diversas denominaciones que se reflejan en este mapa, su comparación con las de los otros atlas regionales del español, a saber: el Atlas lingüístico y etnográfico de las Islas Canarias (ALEICan), el Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja (ALEANR), el Atlas lingüístico y etnográfico de Cantabria (ALEC), el Atlas lingüístico de Castilla y León (ALCL) y el Atlas lingüístico y etnográfico de Castilla-La Mancha (ALECMan) y realizar el estudio de las voces más destacadas e interesantes desde los puntos de vista dialectal y diacrónico, concretamente, los términos ditero, gabelista o cordelillero, algunos circunscritos a áreas muy concretas del español de Andalucía con poca o ninguna documentación lexicográfica.
Descargas
Referencias
Águila Escobar, G. (2009). La vida cotidiana a través del Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía. En M.ª I. Montoya Ramírez & G. Águila Escobar (coords.), La vida cotidiana a través de los textos (ss. XVI-XX): estudios, (pp. 301-314). Universidad de Granada.
AHRM = Fundación Integra (2021). Archivos Históricos de la Región de Murcia. Proyecto Carmesí. Fondo Europeo de Desarrollo Regional. Región de Murcia. http://hemeroteca.regmurcia.com/
ALCL = Alvar, M. (1999). Atlas Lingüístico de Castilla y León, Junta de Castilla y León, Consejería de Educación y Cultura.
ALEA = Alvar, M., Llorente, A., Salvador, G. & Mondéjar, J. (1961-1973). Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía, 6 vols., Universidad de Granada, CSIC.
ALEANR = Alvar, M., Llorente, A., Buesa, T. & Alvar, E. (1979-1983). Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja, La Muralla, (Institución Fernando el Católico, CSIC).
ALECant = Alvar, M. (1995). Atlas Lingüístico y Etnográfico de Cantabria, Arco/Libros.
ALEICan = Alvar, M. (1975-1978). Atlas Lingüístico y Etnográfico de las Islas Canarias. Cabildo Insular Gran Canario.
ALeCMan = García Mouton, P. & Moreno Fernández, F. (dirs.) (2003-). Atlas Lingüístico (y etnográfico) de Castilla-La Mancha (ALeCMan). https://alecman.web.uah.es
BDA = Junta de Andalucía (2919). Biblioteca Digital de Andalucía. Consejería de Cultura y Patrimonio Histórico. https://www.bibliotecadigitaldeandalucia.es/
BVPH = Ministerio de Cultura y Deportes (s. f.). Biblioteca Virtual de Prensa Histórica. Ministerio de Cultura y Deportes. https://prensahistorica.mcu.es/
CDH = Real Academia Española (2013). Corpus del Diccionario histórico de la lengua española (CDH). https://apps.rae.es/CNDHE
CODEA = GITHE (Grupo de Investigación Textos para la Historia del Español): CODEA+ 2015 (Corpus de documentos españoles anteriores a 1800). http://corpuscodea.es
CORDIAM = Company, C. & Bertolotti, V. (2015). Corpus diacrónico y diatópico del español de América. Academia Mexicana de la Lengua. http://www.cordiam.org/.
CORPES XXI = Real Academia Española. Banco de datos (CORPES XXI). Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). http://www.rae.es
DCECH = Corominas, J. & Pascual, J. A. (1980-1991). Diccionario critico etimológico castellano e hispánico. Gredos.
DEA = Seco, M., Andrés, O. & Ramos, G. (2023). Diccionario del español actual [en línea]. 3.ª ed. [Fundación BBVA]. https://www.fbbva.es/diccionario/
DLE = Real Academia Española (2023 [2014]). Diccionario de la lengua española. 23.ª ed. [versión 23.8] https://dle.rae.es
Fontana i Tous, J. (2021). De usureros, cornudos y glotones en el léxico catalán recogido en el ALPI. Dialectología. Special Issue, 9, 69-95.
Galloso Camacho, M.ª V. & Martín Camacho M. (2021). Diccionario de onubensismos: Patrimonio lingüístico de Huelva para su conservación y enseñanza. Universidad de Huelva.
García Mouton, P. (1990). El estudio del léxico en los mapas lingüísticos. En F. Moreno Fernández (recop.) Estudios sobre variación lingüística (pp. 27-75). Universidad de Alcalá de Henares.
García Mouton, P. & Molina Martos, I. (2024). Fenómenos atmosféricos en el Atlas Lingüístico de la Península Ibérica y en los atlas regionales españoles. Estudis Romànics [Institut d’Estudis Catalans], vol. 46, 87-101.
GDLE = Bosque, I. & Demonte, V. (dirs.) (1999). Gramática descriptiva de la lengua española. 3 volúmenes. Espasa-Calpe.
Hoyo Lozano, I. (2015). Otra historia de Montoro. Excma. Diputación de Montoro.
Juliá Luna, C. (2024). Eufemismo y disfemismo en el léxico sobre la mujer en el ALEA: los conceptos ‘estar encinta’ y ‘dar a luz’. En I. Molina Martos (ed.), Caminos y palabras: estudios de variación lingüística dedicados a Pilar García Mouton (pp. 149-166). Tirant lo Blanch.
Larousse, P. (1958). Larousse universal: diccionario enciclopédico en tres volúmenes. Vol. 1. Ed. Larousse.
Martín Aizpuru, L. (2011). Las formas de la “yema de la vid” en los atlas lingüísticos regionales del español: un recorrido histórico. Sintagma, 23, 53-69.
Noguer, N. (1912). Instituciones y leyes sociales españolas. Razón y Fe, 32. Compañía de Jesús.
NTLLE = Real Academia Española (2001). Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE). http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle
Rainer, F. (2019). Origen y andanzas del término económico dita. Revista de Filología Española, 99(1), 145-162. https://doi.org/10.3989/rfe.2019.006
Real Academia Española (1726-1737). Diccionario de la lengua castellana . Imprenta de la Real Academia Española. V. NTLLE.
Salvador, G. (1957). El habla de Cúllar-Baza. Contribución al estudio de la frontera del andaluz. Revista de Filología Española, 41(1/4), 161-252. https://doi.org/10.3989/rfe.1957.v41.i1/4.1050
Sbarbi, J. M. (1892). Diccionario de andalucismos. Establecimiento Tipográfico «Sucesores de Rivadeneyra».
Serna, J. S. (1974). Cómo habla La Mancha. Diccionario manchego.
TLHA = Alvar Ezquerra, M. (2000). Tesoro léxico de las hablas andaluzas. Arco/Libros.
Torres Martínez, M. (2013). Andalucismos léxicos en el Gran diccionario de la lengua castellana de Aniceto de Pagés y Puig. Revista de Lexicografía, 19, 183-192. https://doi.org/10.17979/rlex.2013.19.0.3985
VAV = Alcalá Venceslada, A. (1951). Vocabulario andaluz. Real Academia Española.
VCM = Vocabulario del comercio medieval. http://www.um.es/lexico-comercio-medieval
Vida Castro, M. (2020). Procesos de estandarización y divergencia dialectal en las variedades meridionales del español de España. En F. Dubert-García, V. Míguez & X. Sousa (eds.). Variedades lingüísticas en contacto na Península Ibérica (pp. 127-154). Consello da Cultura Galega. https://doi.org/10.17075/vlcpi.2020.005
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Pilar López Mora

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
1. Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cual estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).



