On Gabelistas, Diteros, and Cordelilleros Names for the Usurer and Moneylender in Andalusia (A Lexical Study of the Terms Recorded in ALEA Map 1502)

Authors

  • Pilar López Mora Universidad de Málaga

DOI:

https://doi.org/10.17561/rilex.8.3.9997

Keywords:

lexicology, dialectology, Andalucismos, History of Spanish language

Abstract

Among the concepts related to the human condition included in the surveys of the Linguistic and Ethnographic Atlas of Andalusia (ALEA) — and in most small-domain linguistic atlases of Spain — we find that of the usurer (ALEA V, Map 1502), defined as ‘a person who lends money at interest, charging an abusive rate’. This study aims to explore the various denominations recorded on this map, compare them with those found in other regional Spanish atlases — namely, the Linguistic and Ethnographic Atlas of the Canary Islands (ALEICan), the Linguistic and Ethnographic Atlas of Aragón, Navarra, and La Rioja (ALEANR), the Linguistic and Ethnographic Atlas of Cantabria (ALEC), the Linguistic Atlas of Castile and León (ALCL), and the Linguistic and Ethnographic Atlas of Castile-La Mancha (ALECMan) — and to analyze the most noteworthy and linguistically significant terms from both dialectal and diachronic perspectives. Special attention is given to ditero, gabelista, and cordelillero, some of which are restricted to very specific areas of Andalusian Spanish and have little or no representation in traditional lexicographic sources.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Águila Escobar, G. (2009). La vida cotidiana a través del Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía. En M.ª I. Montoya Ramírez & G. Águila Escobar (coords.), La vida cotidiana a través de los textos (ss. XVI-XX): estudios, (pp. 301-314). Universidad de Granada.

AHRM = Fundación Integra (2021). Archivos Históricos de la Región de Murcia. Proyecto Carmesí. Fondo Europeo de Desarrollo Regional. Región de Murcia. http://hemeroteca.regmurcia.com/

ALCL = Alvar, M. (1999). Atlas Lingüístico de Castilla y León, Junta de Castilla y León, Consejería de Educación y Cultura.

ALEA = Alvar, M., Llorente, A., Salvador, G. & Mondéjar, J. (1961-1973). Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía, 6 vols., Universidad de Granada, CSIC.

ALEANR = Alvar, M., Llorente, A., Buesa, T. & Alvar, E. (1979-1983). Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja, La Muralla, (Institución Fernando el Católico, CSIC).

ALECant = Alvar, M. (1995). Atlas Lingüístico y Etnográfico de Cantabria, Arco/Libros.

ALEICan = Alvar, M. (1975-1978). Atlas Lingüístico y Etnográfico de las Islas Canarias. Cabildo Insular Gran Canario.

ALeCMan = García Mouton, P. & Moreno Fernández, F. (dirs.) (2003-). Atlas Lingüístico (y etnográfico) de Castilla-La Mancha (ALeCMan). https://alecman.web.uah.es

BDA = Junta de Andalucía (2919). Biblioteca Digital de Andalucía. Consejería de Cultura y Patrimonio Histórico. https://www.bibliotecadigitaldeandalucia.es/

BVPH = Ministerio de Cultura y Deportes (s. f.). Biblioteca Virtual de Prensa Histórica. Ministerio de Cultura y Deportes. https://prensahistorica.mcu.es/

CDH = Real Academia Española (2013). Corpus del Diccionario histórico de la lengua española (CDH). https://apps.rae.es/CNDHE

CODEA = GITHE (Grupo de Investigación Textos para la Historia del Español): CODEA+ 2015 (Corpus de documentos españoles anteriores a 1800). http://corpuscodea.es

CORDIAM = Company, C. & Bertolotti, V. (2015). Corpus diacrónico y diatópico del español de América. Academia Mexicana de la Lengua. http://www.cordiam.org/.

CORPES XXI = Real Academia Española. Banco de datos (CORPES XXI). Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). http://www.rae.es

DCECH = Corominas, J. & Pascual, J. A. (1980-1991). Diccionario critico etimológico castellano e hispánico. Gredos.

DEA = Seco, M., Andrés, O. & Ramos, G. (2023). Diccionario del español actual [en línea]. 3.ª ed. [Fundación BBVA]. https://www.fbbva.es/diccionario/

DLE = Real Academia Española (2023 [2014]). Diccionario de la lengua española. 23.ª ed. [versión 23.8] https://dle.rae.es

Fontana i Tous, J. (2021). De usureros, cornudos y glotones en el léxico catalán recogido en el ALPI. Dialectología. Special Issue, 9, 69-95.

Galloso Camacho, M.ª V. & Martín Camacho M. (2021). Diccionario de onubensismos: Patrimonio lingüístico de Huelva para su conservación y enseñanza. Universidad de Huelva.

García Mouton, P. (1990). El estudio del léxico en los mapas lingüísticos. En F. Moreno Fernández (recop.) Estudios sobre variación lingüística (pp. 27-75). Universidad de Alcalá de Henares.

García Mouton, P. & Molina Martos, I. (2024). Fenómenos atmosféricos en el Atlas Lingüístico de la Península Ibérica y en los atlas regionales españoles. Estudis Romànics [Institut d’Estudis Catalans], vol. 46, 87-101.

GDLE = Bosque, I. & Demonte, V. (dirs.) (1999). Gramática descriptiva de la lengua española. 3 volúmenes. Espasa-Calpe.

Hoyo Lozano, I. (2015). Otra historia de Montoro. Excma. Diputación de Montoro.

Juliá Luna, C. (2024). Eufemismo y disfemismo en el léxico sobre la mujer en el ALEA: los conceptos ‘estar encinta’ y ‘dar a luz’. En I. Molina Martos (ed.), Caminos y palabras: estudios de variación lingüística dedicados a Pilar García Mouton (pp. 149-166). Tirant lo Blanch.

Larousse, P. (1958). Larousse universal: diccionario enciclopédico en tres volúmenes. Vol. 1. Ed. Larousse.

Martín Aizpuru, L. (2011). Las formas de la “yema de la vid” en los atlas lingüísticos regionales del español: un recorrido histórico. Sintagma, 23, 53-69.

Noguer, N. (1912). Instituciones y leyes sociales españolas. Razón y Fe, 32. Compañía de Jesús.

NTLLE = Real Academia Española (2001). Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE). http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle

Rainer, F. (2019). Origen y andanzas del término económico dita. Revista de Filología Española, 99(1), 145-162. https://doi.org/10.3989/rfe.2019.006

Real Academia Española (1726-1737). Diccionario de la lengua castellana . Imprenta de la Real Academia Española. V. NTLLE.

Salvador, G. (1957). El habla de Cúllar-Baza. Contribución al estudio de la frontera del andaluz. Revista de Filología Española, 41(1/4), 161-252. https://doi.org/10.3989/rfe.1957.v41.i1/4.1050

Sbarbi, J. M. (1892). Diccionario de andalucismos. Establecimiento Tipográfico «Sucesores de Rivadeneyra».

Serna, J. S. (1974). Cómo habla La Mancha. Diccionario manchego.

TLHA = Alvar Ezquerra, M. (2000). Tesoro léxico de las hablas andaluzas. Arco/Libros.

Torres Martínez, M. (2013). Andalucismos léxicos en el Gran diccionario de la lengua castellana de Aniceto de Pagés y Puig. Revista de Lexicografía, 19, 183-192. https://doi.org/10.17979/rlex.2013.19.0.3985

VAV = Alcalá Venceslada, A. (1951). Vocabulario andaluz. Real Academia Española.

VCM = Vocabulario del comercio medieval. http://www.um.es/lexico-comercio-medieval

Vida Castro, M. (2020). Procesos de estandarización y divergencia dialectal en las variedades meridionales del español de España. En F. Dubert-García, V. Míguez & X. Sousa (eds.). Variedades lingüísticas en contacto na Península Ibérica (pp. 127-154). Consello da Cultura Galega. https://doi.org/10.17075/vlcpi.2020.005

Published

2025-12-31

How to Cite

López Mora, P. (2025). On Gabelistas, Diteros, and Cordelilleros Names for the Usurer and Moneylender in Andalusia (A Lexical Study of the Terms Recorded in ALEA Map 1502). RILEX. Revista Sobre Investigaciones léxicas. https://doi.org/10.17561/rilex.8.3.9997