The strange post- allomorph: pestorejo, pespunte, pescuezo, pescuño, pescola and its derivatives

Authors

  • María Luisa Montero Curiel Universidad de Extremadura

DOI:

https://doi.org/10.17561/rilex.4.1.6189

Keywords:

prefix, post-, allomorph, Spanish, diachrony

Abstract

The prefix pos- (or its allomorph post-) is an affix that comes from Latin post and that normally offers values that oscillate between temporal and locative, by indicating posterity in time, 'after', and in space, 'behind'. It joins nominal and verbal bases and, although its productivity is relative, it manages to create an interesting set of words in Spanish.

However, on some occasions, this prefix follows a different pattern and becomes the allomorph pes(t)-, which, although it has been little studied in scientific works, is clearly documented in words such as pestorejo, pescuezo, pespunte, pescuño and pescola, forms that will be analyzed in this study, together with their derivatives, to understand the reasons for this transformation and to know the causes that could have caused it. From a diachronic perspective, without losing sight of the current situation, this study will explain the first documentations of these voices in Spanish, the lexicalization that led to the triumph of the vowel e over the o, and the derivatives that this strange and unproductive affix gave rise to over time

Downloads

Download data is not yet available.

References

TEXTOS ESPECIALIZADOS

Alemany Bolufer, J. (1920). Tratado de la formación de palabras en la lengua castellana. La Derivación y la Composición. Estudio de los Sufijos y los Prefijos empleados en una y otra. Madrid: Victoriano Suárez.

Almela, R. (1999). Procedimientos de formación de palabras en español. Barcelona: Ariel.

Bolaño e Isla, A. (1959). Manual de Historia de la Lengua Española. México: Editorial Porrua S.A.

Cornejo, F. J. (2008). El títere y su misterio: magia, religión y teatro (incluso en el siglo XXI). Fantoche: arte de los títeres, 2, 24-50 [en línea] https://core.ac.uk/download/pdf/157760465.pdf [28/12/2020].

Cos Ruiz, F. J. de y Ruiz Fernández, F. (2003). Teoría y práctica de fonética y fonología diacrónicas del español. Cádiz: Servicio de Publicaciones Universidad de Cádiz.

Ford, Jeremiah D. M. (1906): Old Spanish Readings. Selected on the basis of critically edited Texts. [en línea] < https://archive.org/stream/oldspanishreadin00forduoft/oldspanishreadin00forduoft_djvu.txt. [07/12/2020].

García Sánchez, J. J. (2017). Modificación preverbal recibida e innovada: estudio semántico del español ante-, pre-, pos(t)- y sub- a partir de sus orígenes en latín. RILCE, 33(3), 1171-1193. https://doi.org/10.15581/008.33.3.1171-93

Gómez-Tabanera, J. M. (1980). Estantigua, hostis, antigua, huestia, güestia y… hostia. Archivum, 29-30, 551-564.

Lang, Mervyn F. (1993). Formación de palabras en español. Madrid: Cátedra.

Martín García, J. (2012). Los prefijos pre- y pos- con sustantivos deverbales. En C. Sinner, E. Bernal & M. Emsel (coords.), Tiempo y espacio en la formación de palabras del español (pp. 21-31). München: Peniope.

Miranda, J. A. (1994). La formación de palabras en español. Salamanca: Ediciones Colegio de España.

Thiele, J. (1992). Wortbildung der spanischen Gegenwartssprache. Leipzig: Langenscheidt.

Torres Martínez, M. (2009). La prefijación en gramáticas y diccionarios del español (siglos XVIII-XIX) (tesis doctoral) [en línea] http://ruja.ujaen.es/jspui/bitstream/10953/450/1/9788484397113.pdf [20/12/2020].

REFERENCIAS LEXICOGRÁFICAS

[Autoridades] Real Academia Española. (1990). Diccionario de Autoridades. Madrid: Gredos.

[CREA] Real Academia Española: Corpus de referencia del español actual. Banco de datos [en línea]. http://www.rae.es

[CORDE] Real Academia Española: Corpus diacrónico del español. Banco de datos (CORDE) [en línea]. http://www.rae.es

[DCECH] Corominas, J. y Pascual, J. A. (1980-1991). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos.

[DLE] Real Academia Española. (2020). Diccionario de la Lengua Española, versión electrónica actualizada de la 23.ª edición [en línea] https://dle.rae.es/.

[DUE] Moliner, M. (1987). Diccionario de Uso del Español. Madrid: Gredos.

[Panhispánico] Real Academia Española (2005), Diccionario Panhispánico de Dudas, versión electrónica [en línea] https://www.rae.es/dpd/

[Terreros] Terreros y Pando, E. de. (1987). Diccionario Castellano con las voces de Ciencias y Artes. Madrid: Arco-Libros.

Published

2021-06-30

Issue

Section

Artículos sección lexicología

How to Cite

Montero Curiel, M. L. (2021). The strange post- allomorph: pestorejo, pespunte, pescuezo, pescuño, pescola and its derivatives. RILEX. Revista Sobre Investigaciones léxicas, 4(1), 97-114. https://doi.org/10.17561/rilex.4.1.6189