Student's use and perception about monolingual dictionaries for learning Spanish as a foreign language
DOI:
https://doi.org/10.17561/rilex.4.2.6586Keywords:
Spanish as a foreaign language, lexicon learning, pedagogical lexicography, monolingual learner's dictionaryAbstract
A monolingual learner’s dictionary is a useful tool in the process of learning the lexicon of Spanish as a foreign language, since it provides relevant information on precise elements of the lexical units. To provide useful information, it is necessary to create dictionaries based on criteria that satisfy the real needs of the users. A first step to identify these needs is to know the uses and perceptions that users have of monolingual dictionaries. This study aims to identify uses and perceptions in a group of 238 students of Spanish as a foreign language at intermediate and advanced levels. For that a survey was applied. Among the main results, it is identified that, despite the students consider that a monolingual dictionary is an important pedagogical tool, the consultation on them is not frequent. Likewise, the consultation needs are not completely satisfied by monolingual dictionaries. They also identify certain lacks in the different types of information they provide.
Downloads
References
Ainciburu, M. (2008, Mayo). La enseñanza del léxico en las lenguas extranjeras. ¿Qué palabras hay que enseñar? III Jornadas de Español como Lengua Extranjera, I Congreso Internacional de Enseñanza e Investigación en ELSE, organizado por la Universidad Nacional de Córdoba, Córdoba, Argentina. Recuperado de https://variedades-de-lengua.wikispaces.com/file/view/teleconferencia
_ainciburu-que-lexico-ensenar.pdf
Alvar, M. (2003). La enseñanza del léxico y el uso del diccionario. Arco/Libros, S.L.
Atkins, B. y Rundell, M. (2008). The Oxford Guide to Practical Lexicography. Oxford University Press.
Azorín, D., y Martínez Egido, J. J. (2010). Sobre la utilidad de los diccionarios monolingües de aprendizaje (DMA) para estudiantes de ELE. En S. Ruhstaller y M. D. Gordón Peral (Eds.), Diccionario y aprendizaje del español (pp. 89-132). Peter Lang.
Baralo, M. (2007, Junio). Adquisición de palabras: redes semánticas y léxicas. En Actas del Foro de español internacional: Aprender y enseñar léxico. Universidad Antonio Nebrija, SGEL e Instituto Cervantes, Múnich. Recuperado de http://cvc.cervantes.es/ENSENANZA/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/munich_2006-2007/04_baralo.pdf
Barrios, M. (2014). A propósito de los "Rasgos de la competencia léxica del verbo". Revista Nebrija de Lingüística Aplicada, (17), 1-5. Recuperado de http://www.nebrija.com
/revista-linguistica/a-proposito-de-los-rasgos-de-la-competencia-lexica-del-verbo
Battaner, P. (2000). Las palabras en el diccionario; el diccionario en el aula. En A. Martín y C. Díez (Eds.), ¿Qué español enseñar?: norma y variación lingüísticas en la enseñanza del español a extranjeros: actas del XI Congreso Internacional ASELE (pp. 61-92). Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Recuperado de http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf
/11/11_0061.pdf
Bosque, I. (2015). Usos modales de los adverbios de facilidad y dificultad. En C. Rodríguez, M. Montero, J, Martín y M. Rodríguez (Eds.), El discurso de la gramática: Estudios ofrecidos a José Manuel González Calvo (pp. 75-88). Universidad de Extremadura.
Campanile, M., Cimmano, M., D'Alessio, Y., Di Lorenzo, A., Mastrocinque, M., Paone, R. y Roca, R. (2011). Los diccionarios monolingües del español desde la perspectiva del estudiante de E/LE. RedELE. Revista electrónica de didáctica, 21, 1-24. Recuperado de http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Revista/2011_21/2011_redELE_21_01Campanile_etal.pdf
Consejo de Europa. (2002). Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
Dodd, S. (1994). Tendencias en la lexicografía anglosajona: los diccionarios monolingües para usuarios extranjeros. En M. Alvar (Ed.), Aspectos de lexicografía contemporánea (pp. 39-60). Biblograf, S.A.
Domínguez Vázquez, M.ª J., y Valcárcel Riveiro, C. (2015). Hábitos de uso de los diccionarios entre los estudiantes universitarios europeos: ¿nuevas tendencias? En M.ª J. Domínguez Vázquez, X. Gómez Guinovart, y C. Valcárcel Riveiro (Eds.), Lexicografía de las lenguas románicas II. Aproximaciones a la lexicografía contemporánea y contrastiva (pp. 165–189). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110310337.
Dörnyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics: quantitative, qualitative, and mixed methodologies. Oxford University Press.
Escobar-Pérez, J., y Cuervo-Martínez, Á. (2008). Validez de Contenido y Juicio de Expertos: Una Aproximación a su Utilización. Avances En Medición, 6(1), 27-36. Recuperado de http://www.humanas.unal.edu.co/psicometria/files/7113/8574/5708/Articulo3_Juicio_de_expertos_27-36.pdf
García Sanz, E. (2009). El diccionario: su utilidad en el proceso de enseñanza-aprendizaje de ELE. Una vuelta más de tuerca. Universidad Antonio de Nebrija. Recuperado de http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Biblioteca/2011_BV_12/2011_BV_12_2do_semestre/2011_BV_12_11García_Sanz.pdf?documentId=0901e72b8101ef31
Gouws, R. (2010). The monolingual specialized dictionary for learners. En P. A. Fuertes-Olivera (Ed.), Specialized Dictionaries for Learners (pp. 55-68). Hubert y Co.
Hernández, H. (1989). Hacia un modelo de diccionario monolingüe del español para usuarios extranjeros. En R. Fente, A. Martínez y J. Molina (Eds.), ASELE. El Español como lengua extranjera: aspectos generales: edición facsimilar de las actas de las primeras Jornadas Pedagógicas y del Primer Congreso Nacional de ASELE (Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera) (pp. 160-166). Recuperado de http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/01/01_0307.pdf
Hernández, H. (1991). De la teoría lexicográfica al uso del diccionario: el diccionario en el aula. En S. Montesa y A. Garrido (Eds.), El español como lengua extranjera. De la teoría al aula. Actas del tercer Congreso Nacional de ASELE (pp. 189-200). Recuperado de http://cvc.cervantes.es/ensenanza/
biblioteca_ele/asele/pdf/03/03_0187.pdf
Hernández, H. (2000). El diccionario en la enseñanza de ELE. (Diccionarios de español para extranjeros). En A. Martín y C. Díez (Eds.), ¿Qué español enseñar?: norma y variación lingüísticas en la enseñanza del español a extranjeros: actas del XI Congreso Internacional ASELE (pp. 93-103). Recuperado de http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/11/11_0093.pdf
Hernández, H. (2004). Quince años después: estado actual y perspectivas de la lexicografía del español para extranjeros. En A. Castillo, O. Cruz, J. García y J. Mora (Eds.), ASELE. Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua, deseo y realidadActas del XV Congreso Internacional de ASELE (pp. 465-472). Universidad de Sevilla Recuperado de http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/15/15_0463.pdf
Hernández, H. (2008). Retos de la lexicografía didáctica española. En D. Azorín (Ed.), El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica (pp. 22–32). Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. http://www.cervantesvirtual.com/descargaPdf/retos-de-la-lexicografa-didctica-espaola-0/
Higueras, M. (2009). Aprender y enseñar léxico. MarcoELE, (9), 111-216.
Humblé, P. (2001). Dictionaries and Language Learners. Haag und Herchen.
Jackson, H. (2002). Lexicography. An Introduction. Taylor y Francis Routledge.
Johnson, R. B., y Onwuegbuzie, A. J. (2007). Mixed Methods Research: A Research Paradigm Whose Time Has Come. Educational Researcher, 33(7), 14-26. https://doi.org/10.3102/0013189x033007014
Lew, R. (2015). Dictionaries and their users. En P. Hanks y G. de Schryver (Ed.), International Handbook of Modern Lexis and Lexicography (pp. 25-37). Springer-Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-642-45369-4_11-1
Martín Arribas, M. C. (2004). Diseño y validación de cuestionarios. Matronas Profesión, 5(17), 23-29. https://doi.org/10.6018/rie.33.1.182391
Martínez Marín, J. (1989). El diccionario y la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera. En R. Fente, A. Martínez y J. Molina (Eds.), El Español como lengua extranjera: aspectos generales: edición facsimilar de las actas de las primeras Jornadas Pedagógicas y del Primer Congreso Nacional de ASELE (Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera) (pp. 308-315). Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Recuperado de http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/01/01_0455.pdf
McMillan, J. H., y Schumacher, S. (2005). Investigación educativa. Pearson.
Nesi, H. (2013). Researching users and uses of dictionaries. En P. Jackson (Ed.), The Bloomsbury Companion to Lexicography (pp. 62-74). Bloomsbury Publishing Plc.
Nomdedeu-Rull, A. (2009). Diccionarios en Internet para el aula de ELE. RedELE. Revista electrónica de didáctica, 15, 1-18. Recuperado de http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Revista/2009_15/2009_redELE_15_02Nomdedeu-Rull.pdf
Nomdedeu-Rull, A. (2011). El uso del diccionario en el aula de E/LE: problemas y posibles soluciones. Foro de profesores de E/LE, 7, 1-10. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4887436.pdf
Nomdedeu-Rull, A. (2019). Hábitos de consulta de diccionarios en estudiantes universitarios chinos de español. En C. Calvo Rigual y F. Robles (Eds.), La investigación en lexicografía hoy: Diccionarios bilingües, lingüística y uso del diccionario (pp. 143-164). Quaderns de filología.
Nomdedeu-Rull, A., & Tarp, S. (2018). Hacia un modelo de diccionario en línea para aprendices de español como LE/L2. Journal of Spanish Language Teaching, 5(1), 50-65. https://doi.org/10.1080/23247797.2018.1459279
Rey, M. (2017). Criterios macroestructurales y microestructurales en los diccionarios monolingües usados para el aprendizaje del léxico en español como lengua extranjera: entre la teoría y la práctica. MarcoELE, 25, 1-34.
Robles, P., y Rojas, M. del C. (2015). La validación por juicio de expertos: dos investigaciones cualitativas en Lingüística aplicada. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a La Enseñanza de Lenguas, 18, 103. Recuperado de https://www.nebrija.com/revista-linguistica/files/articulosPDF/articulo_55002aca89c37.pdf
Sánchez, I. y Contreras, N. (2004). La coherencia en los diccionarios monolingües de español: el papel del usuario. En A. Castillo, O. Cruz, J. García y J. Mora (Eds.), Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua, deseo y realidad: Actas del XV Congreso Internacional de ASELE, Sevilla 22-25 de septiembre de 2004 (pp. 805-811). Universidad de Sevilla. Recuperado de http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/15/15_0803.pdf
Svensén, B. (2009). A Handbook of Lexicography. Cambridge University Press.
Tarp, S. (2010). Functions of specialized learners’ dictionaries. En P. A. Fuertes-Olivera (Ed.), Specialized Dictionaries for Learners (pp. 39-54). Hubert y Co.
UPF. (2020). Diccionario de Aprendizaje de Español como Lengua Extranjera (DAELE). http://www.iula.upf.edu/rec/daele/
Weir, C. J. (2005). Language Testing and Validation: An Evidence-Based Approach. Palgrave Macmillan.
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Marisol Rey Castillo

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
1. Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cual estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).



