Use and perception of Spanish in the linguistic landscape of Tokyo’s wards
DOI:
https://doi.org/10.17561/rilex.5.2.7055Keywords:
Spanish in Japan, Teaching Spanish as a Foreign Language, Linguistic Landscape, Sociolinguistics, Linguistic PerceptionAbstract
Walking among restaurants of Shinjuku and finding menus that announce food in perfect Spanish; enjoying an afternoon at karaoke in any city of Japan and being surprised by songs from Hispanic groups; or finding stores, products, and advertisements with words in Spanish makes easy to realize the weight that step by step our language is acquiring in Japanese society. This increasingly closed relationship is not simply given by the increase in young people whose families come from Latin countries or by the historical ties that the Japanese country may have with the Hispanic culture, is also due to a more complex phenomenon in the that Japanese society is assimilating Western elements as its own.
The study of the Spanish linguistic landscape in Japan, both from a sociolinguistic perspective and from a didactic point of view in relation to Teaching Spanish as a Foreign Language, is presented as an opportunity to begin to understand the real extent of the spread of Spanish in Japan, the stereotypes and preconceived ideas that are transferred to the classrooms and the image that is being transmitted in the Japanese imaginary of our culture. Therefore, taking as its object the analysis of the linguistic landscape of an area as central and bustling as the Shibuya area (Tokyo), this presentation will analyze how the vision of the West that is rooted in Japan is reflected in the use of Spanish in the daily life of this megacity.
Downloads
References
Ariolfo, R., (2017). Visibilidad y percepción del español en el paisaje lingüístico genovés. Lingue e Linguaggi, 21, 7-25.
Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A Look into the Linguistic Landscape. International Journal of Multilingualism, 3(1), 52-66. https://doi.org/10.1080/14790710608668385
Baralo, M. (2003). Mestizaje e interculturalidad en la variación diatópica y su incidencia en español / LE [Libro electrónico]. En M. Pérez Gutiérrez & J. Coloma Maestre (eds.), El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad. Actas del XIII Congreso internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE). Murcia, 2-5 de octubre de 2002 (pp. 152-164). https://cutt.ly/MD4tofN
Ben Rafael, E., Shohamy, E., Hasan Amara, M. & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel. En Gorter, D. (ed.), Linguistic Landscape. A New Approach to Multilingualism (pp. 7-30). Multilingual Matters LTD. https://doi.org/10.21832/9781853599170-002
Don Quijote Hawaii, “About us”. https://cutt.ly/xD4tKb7.
Cano, Á. & Cordero, P. A. (2018). El perfil del estudiante sinohablante: ¿estereotipos o bases culturales? Vol. Enseñanza de español a sinohablantes. Universidad de Nebrija.
García Ibáñez, José María, (2013). Interculturalidad y estereotipos en la clase de EL2. [Tesis de maestría, Universidad Pablo de Olavide] Red Electrónica de Didáctica del Español como Lengua Extrajera. https://cutt.ly/eD4irTk
Japan National Tourism Organisation, “Japan Tourism Statistics”. https://cutt.ly/1D4igNw
Jiménez, E. & Ortego Antón, M.ª T. (2009). El tratamiento de los estereotipos en el aula de ELE: una experiencia práctica. Foro de profesores de E/LE, 5, 1-6. https://cutt.ly/cD4inFo
Junqueras, Oriol, (2012). Historia de Japón: economía, política y sociedad, Barcelona, Universidad Operta de Cataluya.
Landry, R. & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study. Journal of Language and Social Psychology, 6, 23-49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
Luna Villalon, M.ª E. de, (2013). El uso del español en el paisaje lingüístico de una pequeña ciudad canadiense. ELA. Estudios de Lingüística Aplicada, 58, 9-27. https://cutt.ly/7D4i9Ek
Ma, Y. (2018). El paisaje lingüístico: una nueva herramienta para la enseñanza de E/LE. Foro de profesores de E/LE, 14, 153-163. https://doi.org/10.7203/foroele.14.13344
Ministerio de Interior y Comunicación japonés (s.f.). Estadísticas de población y censo. https://www.stat.go.jp/english/data/nenkan/70nenkan/1431-02.html
Murakami, H. (2009). Sauce ciego, mujer dormida. Tusquets.
Pujol, M. & Rámila, N. (2018). Estereotipos sobre España en el paisaje lingüístico de París. Amnis. Revue d'études des sociétés et cultures contemporaines Europe-Amérique. Stéréotypes et solidification des imaginaires nationaux : regards croisés. https://journals.openedition.org/amnis/3457#quotation
Ramos, L. Ó. (2009). Las bases para la armonía en las organizaciones japonesas: la conciencia grupal y la comunicación. En F. Cid Lucas (coord.), ¿Qué es Japón? Introducción a la cultura japonesa (pp. 71-86). Universidad de Extremadura. Servicio de publicaciones.
Sugimoto, Y. (2010). An Introduction to Japanese Society. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511781223
Ugarte Farrerons, V. (2012). “El español en Japón”. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2012. Centro Virtual Cervantes. https://cutt.ly/qD4s8ds
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Federico Fco. Pérez Garrido, María José González Dávila

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
1. Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cual estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).



