The infante as a translator hero in the Libro de los engaños, trough the ATU label «The Clever Man»
DOI:
https://doi.org/10.17561/blo.v12.6636Keywords:
Sendebar, hero, wisdom, silence, XIII century, Middle AgesAbstract
In the Libro de los engaños the Infante faces a process where he is sentenced to death for the false sayings of his stepmother. However, in the initiatory process of learning wisdom, he has been instructed by his teacher to be silent for seven days. Unable to defend, he is only able to remain silent and, apparently, awaiting a final sentence that decides his fate. Through the label of the «translator hero», and which can possibly be found in ATU’s very extensive «Clever man» category, it is possible to reflect with better tools that the Infant is not deactivated in the courtly intrigue, but on the contrary, is deciphering the signs of providence and human fortune, to show that he is the wisest in the kingdom at the end of the days to perform the test of silence.
Downloads
References
AARNE, Antti y Thompson, Stith (1961): The types of the folktale. A Classification and Bibliography, Helsinki, Academia Scientiarum Fennica (FF Communications, 184).
ALVAR, Carlos (2010). Traducciones y traductores. Materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos.
AMADOR DE LOS RÍOS, José (1863): Historia Crítica de la Literatura Española, Vol. 3, Madrid, José Rodríguez.
ARIZALETA, Amaia (2010): «Ejercicios de estilo en la Corte castellana: pruebas del crimen y palabras de castigos (tres ejemplos del siglo XIII)», Clio &Crimen, 7, pp. 59-72.
BIAGGINI, Olivier (2007): «Le roi et la parole dans quelques recueils d’exempla castillans des XIIIe et XIVe siècles», e-Spania [En línea], 4, diciembre de 2007, publicado el 11 de marzo de 2014, URL: <http://journals.openedition.org/e-spania/1272> [Consultado el 19 de diciembre de 2021]. DOI: https://doi.org/10.4000/e-spania.1272
BIZZARRI, Hugo Ó. (1990): «Non omnis moriar. Sobre la fama del sabio en la Edad Media Castellana», Thesaurus (Boletín del Instituto Caro y Cuervo), 45 Nº 1, pp. 174-179.
BLOOMFIELD, Maurice (1923): «Joseph and Potiphar in hindu fiction», Transactions and Proceedings of the American Philological Association, 54, pp. 141-167. DOI: https://doi.org/10.2307/282848
BREA, Mercedes y Fidalgo, Elvira (2000): «Hacia Una Tipología Del Milagro Literario», Crisol. Nouvelle Serie, 4, pp. 111-133.
CACHO BLECUA, Juan M. y LACARRA, M.ª Jesús (eds.) (1993): Calila e Dimna, Madrid, Castalia.
CACHO BLECUA, Juan M. (1986): «Estructura y difusión de Roberto el Diablo», en Formas breves del relato, Yves-René Fonquerne y Aurora Egido (eds.), Zaragoza-Madrid, Universidad de Zaragoza-Casa de Velázquez, pp. 35-55.
CARTA, Constance (2018): Arquetipos de la sabiduría en el siglo XIII castellano: un encuentro literario entre Oriente y Occidente, San Millán de la Cogolla, Cilengua.
DERRIDA, Jacques (2000): Dar la muerte, Barcelona, Paidós.
DEVOTO, Daniel (1959): «Entre las siete y las ocho», Filología, 5, pp. 65-80.
DEVOTO, Daniel (1974): «Pisó yerba enconada», en Textos y Contextos. Estudios sobre la tradición, Madrid, Gredos, pp. 9-46.
DEYERMOND, Alan (1993): «El heredero anhelado, condenado y perdonado», en Tradiciones y puntos de vista de la ficción sentimental, México, Universidad Nacional Autónoma de México, pp. 105-118.
FERNÁNDEZ MITCHELL, Julio (1999): El Sendebar como texto esotérico [Tesis de Lengua y Literaturas Hispánicas, dir. por Graciela Cándano Fierro], México, Universidad Nacional Autónoma de México.
GIL-BARDAJÍ, Anna (2016): «La traducción del árabe en España: panorámica histórica», Quaderns. Revista de Traducció, 23, pp. 59-78.
GOLDMAN, Shalom (1995): The Wiles of Women. The Wiles of Men. Joseph and Potiphar’s Wife in Ancient Near Eastern, Jewish, and Islamic Folklore, Albany, State University of New York Press.
GÓMEZ REDONDO, Fernando (1998): Historia de la prosa medieval castellana. T.1: La creación del discurso prosístico: el entramado cortesano, Madrid, Cátedra.
GOPAR, Emiliano (2017): «‹Si este mançebo oy non es muerto oy seré descobierta›. Función y motivo del secreto en el paralelismo estructural entre la historia-marco y los ejemplos en El libro de los engaños (Sendebar)», en Perspectivas y proyecciones de la literatura medieval, Aurelio González y Lillian von der Walde Moheno (eds.), México, El Colegio de México-Universidad Autónoma Metropolitana, pp. 183-201.
HARO CORTÉS, Marta (2009): «Enxenplos et semejanças para reyes: modelos de transmisión», en Los códices literarios de la Edad Media. Interpretación, historia, técnicas y catalogación, Pedro Cátedra, (dir.), Eva Belén Carro Carbajal y Javier Durán Barceló (eds.), Salamanca, CiLengua; Instituto de Historia del Libro y de la Lectura, pp. 127-159.
HARO CORTÉS, Marta (1997): «Prólogos e introducciones de la prosa didáctica del XIII: estudio y función», en Actas del VI Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, vol. 1, José Manuel Lucía Megías (ed.), Alcalá́ de Henares, Universidad de Alcalá, pp. 769-787.
JUARBE, Rosa M. (2017): «‹El mayor saber que en el mundo ay es dezir›. La oralidad en el discurso del Sendebar», en Perspectivas y proyecciones de la literatura medieval, Aurelio González y Lillian von der Walde Moheno (eds.), México, El Colegio de México-Universidad Autónoma Metropolitana, pp. 173-182.
KRIKMANN, Avo (2010): «Tales about Hodja Nasreddin. Conference ‹From Language to Mind IV›» [Contenido descargable de <https://www.folklore.ee/>], Elva (Estonia), URL: <http://www.folklore.ee/~kriku/TRANSPORT/KRIKU_Nasreddin_Elva2010.ppt>. Consultado el 12 de septiembre de 2021.
LACARRA, M.ª Jesús (1979): Cuentística medieval en España: los orígenes, Zaragoza, Departamento de Literatura Española, Universidad de Zaragoza.
LACARRA, M.ª Jesús (2021): «Evolución y adaptación del mundo cortesano en las versiones hispánicas del Sendebar», Bulletin Hispanique, 123-1, pp. 29-47. DOI: https://doi.org/10.4000/bulletinhispanique.12114
LACARRA, M.ª Jesús (1992): «La imagen de los filósofos en los textos gnómicos del siglo XIII», en Actas del I Congreso de filosofía medieval, Jorge M. Ayala (coord.), Zaragoza, Ibercaja, pp. 45-64
LACARRA, M.ª Jesús y CACHO BLECUA, Juan M. (1977): «El marco narrativo del Sendebar», en Homenaje a Don José María Lacarra de Miguel en su jubilación del profesorado. Estudios medievales, II, Zaragoza, Anubar, pp. 223-43.
LACARRA, M.ª Jesús y CACHO BLECUA, Juan M. (2012): Entre oralidad y la escritura. La Edad Media, vol. 1, en José-Carlos Mainer (ed. general), Historia de la literatura española, Barcelona, Crítica.
LUNA, Karla X. (2011) «De la mujer infecunda a la madre del héroe. El motivo de la dificultad en la concepción en algunas historias caballerescas breves», Atalaya, 12. DOI: https://doi.org/10.4000/atalaya.733
MALLORQUÍ RUSCALLEDA, Enric (2000): «El príncipe predestinado por la astrología. Tradición y fortuna de un motivo literario y folclórico», en Actas del VIII Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria, pp. 1161-1174.
MARAVALL, José Antonio (1967): «La concepción del saber en una sociedad tradicional» en Estudios de historia del pensamiento español, Madrid, Ediciones Cultura Hispánica, pp. 201-259.
PEDROSA, José M. (2008) «Harry Potter: la construcción y la deconstrucción de un héroe», Educación y Biblioteca 20.164 (marzo-abril) pp. 62-64.
PEDROSA, José M. (2006): «La lógica del cuento: el silencio, la voz, el poder, el doble, la muerte», en El cuento folclórico en la literatura y en la tradición oral, Rafael Beltrán y Marta Haro (eds.), Valencia, Universitat de València, pp. 247-270.
PEDROSA, José M. (2018): «Straparola, Truchado y el debate del campesino y el clérigo (ATU 1562A): una vindicación del héroe traductor y de la cultura popular», eHumanista 38, pp. 364-410.
RAMADORI, Alicia E. (2001): Literatura sapiencial hispánica del siglo XIII, Bahía Blanca, Universidad Nacional del Sur.
RASKIN, Richard (2015): Life is like a glass of tea. Studies of classic jewish jokes, New Orleans, Quid pro books.
RICO, Francisco (1985): «La Clerecía Del Mester», Hispanic Review, vol. 53, no. 1, University of Pennsylvania Press, pp. 1-23. DOI: https://doi.org/10.2307/474168
RIVAS, Enrique de (1969): «Huellas de simbolismo esotérico en el Libro de los engaños y el enxemplo once del Conde Lucanor», en Figuras y estrellas de las cosas, Maracaibo, Universidad de Zulia, Facultad de Humanidades y Educación.
Sendebar. Libro de los engaños e los asayamientos de las mugeres (2019): David Arbesú (ed.), Newark, Juan de la Cuesta Hispanic Monographs.
Sendebar o Libro de los engaños de las mujeres (1990): José Fradejas Lebrero (ed.), Madrid, Castalia, (Odres nuevos).
Sendebar, (2020): Lacarra, M.ª Jesús (ed.), Madrid, Cátedra (Letras Hispánicas) [1.a ed. 1989].
TEJERO, Eduardo (2003): «El siete, número cósmico y sagrado. Su simbología en la cultura y rendimiento en el Romancero», Didáctica (Lengua y Literatura), vol. 15. pp. 221-253.
THOMPSON, Stith (1955-1958): Motif-Index of Folk-Literature. A Clasification of Narrative Elements in Folktales, Ballads, Myths, Fables, Mediaeval Romances, Exempla, Fabliaux, Jest-Books and Local Legends, 6 vols., Bloomington Indiana University Press- Rosenkilde & Bagger.
UTHER, Hans-Jörg. (2011): The Types of International Folktales. A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson, 3 vols., Helsinki, Suomalainen Tiedeakatemia-Academia Scientiarum Fennica [1.a ed. 2004].
VILCHIS FRAUSTRO, José C. (2016): Las asambleas de sabios en Sendebar: problemas y manifestaciones de un saber tradicional [Tesis de Lengua y Literaturas Hispánicas, dir. Por Lillian von der Walde Moheno] México, Universidad Autónoma Metropolitana-Iztapalapa, DOI: <https://doi.org/10.24275/uami.tb09j567x>. Consultado el 19 de septiembre de 2021.
VILCHIS FRAUSTRO, José C. (2017): «Hombres versus mujer en Sendebar: ¿consejo sin sabiduría?» Perspectivas y proyecciones de la literatura medieval, en Perspectivas y proyecciones de la literatura medieval, Aurelio González y Lillian von der Walde Moheno (eds.), México, El Colegio de México-Universidad Autónoma Metropolitana, pp. 203-223.
WILLIS, Raymond S. (1979): «“Mester de clereçía”. El Libro de Alexandre y la tradición de la cuaderna vía», en Historia y crítica de la literatura española, Francisco Rico (coord.), Vol. 1, t.1, pp.141-144.
YOHANNAN, John (1968): Joseph and Potiphar’s Wife in World Literature: An Anthology of the story of the Chaste Youth and the Lustful Stepmother, New York, New Directions.
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Boletín de Literatura Oral

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).

















