Ḥassāní couplets called givān, or brevity turned into poetic expressivity
DOI:
https://doi.org/10.17561/blo.v13.7389Keywords:
le-ġna, couplets, givān, Ḥassāniyya dialectAbstract
In the Arab world, popular literature exists alongside literature written in classical Arabic. Popular literature, composed in the different dialects of each of these countries, is transmitted orally and, in most cases, lacks a written record. This literature includes, in addition to popular poetry, tales, legends, proverbs, riddles, etc. In the Maghreb countries, popular poetry is known as al-malḥūn (Algeria, Libya, Morocco, Tunisia), and le-ġna in Mauritania. In this paper we discuss the characteristics of le-ġna, its metres, its themes, and, finally, we present, by way of example, a sample of couplets called givān (singular: gāv), many of them by anonymous authors due to the oral transmission of this poetry.
Downloads
References
ABU-LUGHOD, Lila (1986): Veiled Sentiments. Honor and Poetry in a Bedouin Society, California, University of California Press.
CHEBEL, Malek (1995): Dictionnaire des symboles musulmans. Rites, mystique et civilisation, París, Albin Michel.
AL-MARZŪQĪ, Muḥammad (1967): al-Adab aš-šaʿbī, Túnez, ad-Dār at-tūnisiyya li-n-našr.
AL-MAYDĀNĪ, Muḥammad b. Aḥmad (1987): Maǧmaʿ al-amṯāl, (ed.) Zarzur, N. Beirut, Dār al-kutub al-ʿilmiyya.
NAṢṢĀR, Ḥusayn (1980): aš-Šiʿr aš-šaʿbī al-ʿarabī, Beirut, Manšūrāt iqraʾ.
NORRIS, Harry Thirlwall (1968): Shingitti Folk Literature and Song, Oxford, The Clarendon Press.
OULD CHEIKH, Abdel Wedoud (1988): Eléments d´histoire de la Mauritanie, Nouakchott, Centre Culturel français A. de St Exupéry.
OULD MOHAMED BABA, Ahmed Salem (2008): Refranero y fraseología ḥassānī. Recopiación, explicación, estudio gramatical y glosario, Zaragoza, Publicaciones de la universidad de Zaragoza.
OULD MOHAMED BABA, Ahmed Salem (2016): «Le lexique de l’Aẓawān. Une approche ethnolinguistique», en Grigore, George y Bituna, Gabriel, (eds.) Arabic varieties: Far and wide. Prceedings of the 11th International Conference of AIDA, Bucharest 2015, Bucharest, Editura Universitatii Bucuresti, pp. 431-438.
OULD MOHAMED BABA, Ahmed Salem (2019): Diccionario ḥassāniyya-español, Cádiz, Servicio de Publicaciones, Universidad de Cádiz.
OULD MOHAMED BABA, Ahmed Salem (2020): «El nasīb en la poesía popular ḥassānī, le-ġna», Al-Andalus-Magreb n.º 27, pp. 1-16. DOI: https://doi.org/10.25267/AAM.2020.v27.01
OULD MOHAMED BABA, Ahmed Salem (2021): «A Collection of Poems of Biđạ̄n Women’s Ġazal Called әt-Tәbṛāʿ», Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes nº 111, pp. 227- 241.
SOBH, Mahmud (2002): Historia de la literatura árabe clásica, Madrid, Cátedra.
WULD ḤĀMIDUN, Muḫtār (1990): ḥayāt mūrītānyā, alǧuzʾ aṯ-ṯānī, al-ḥayāt aṯ-ṯaqāfiyya, Tunis, aD-dār al-ʿarabiyya li-l-kitāb.
WULD ŠAYḪNA, Sīd Aʿmar (2010): Min aʿlām wa-mašaḥīr ḫamsīniyyat al-istiqlāl, Nwākšūṭ, Maktabat al-qarnayn 15/21.
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Ahmed Salem Ould Mohamed Baba

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).

















