A virtual program in the ELE class and the impact on intercultural communication
DOI:
https://doi.org/10.17561/ae.v24n2.7417Keywords:
Software, linguistic and cultural diversity, intercultural communication, Spanish as a foreign language, ELEAbstract
Today, most educational contexts appear as culturally diverse digital spaces that require effective intercultural relations to function properly. Learning Spanish is not exempt from this task. The objective of this study was to analyse to what extent a virtual program that explores the linguistic and cultural diversity of Spanish as a foreign language can help to develop intercultural communication. We use a nested concurrent mixed method. The quantitative techniques remain the predominant approach. Data will be analysed from a pre-test, post-test, and control group design and will include questionnaires and personal interviews. The results confirm that the digital pedagogical tool encourages and facilitates an intercultural dialogue between the varieties of Spanish involved in a more exhaustive and effective way, also between Spanish and other students’ languages, thus reflecting a more open and eclectic learning process.
Downloads
References
Affouneh, S. & Burgos, D. (2021). A 6-key action plan for education in times of crises. In D. Burgos, A. Tlili, y A. Tabacco (Eds.), Radical solutions for education in a crisis context. COVID-19 as an opportunity for global learning (pp. 11-21). Springer. https://link.springer.com/book/10.1007%2F978-981-15-7869-4
Alonso, R. S. (2006). La educación intercultural. Revista de educación, 339, 859-881.
Araújo, L. Pontes, V., Moreno-Fernández, F. y Paiva Mota, F. (2020). Los estudios sociolingüísticos del español y sus aportaciones a la enseñanza: una entrevista a Francisco Moreno Fernández. Revista intertexto, 13 (1), 264-271. DOI: 10.18554/ri.v13i1.4693
Bennett, J. (2013). The Ravages of Reification: Considering the iceberg and cultural intelligence. In Towards De-reifying Intercultural Competence. https://www.idrinstitute.org/wp-content/uploads/2018/02/Intercultura_Reification.pdf
Bergen, B. K. (2016). What the F: What swearing reveals about our language. Our brains and ourselves. Basic books.
Bolten, J. (2014). The dune model- How to describe cultures. Sietar Europe. Journal. Diciembre-febrero 2015. http://www.sietareu.org/publications/journals.
Bueno Hudson, R. (2022). El Instituto Cervantes. La promoción del español desde un enfoque iberoamericano e intercultural. Perspectivas desde el Instituto Cervantes. En N. Hernández Muñoz, J. Muñoz-Basols, y C. Soler Montes, La diversidad del español y su enseñanza (pp. 84-108). Routledge.
Byrne, E. (2017). Swearing is good for you. The amazing science of bad language. Profile Books LTD.
Campoy Aranda, T. y Gomes Araújo, E. (2020). Técnicas e instrumentos cualitativos de recogida. En A. Pantoja Vallejo (Coord.), Manual básico para la realización de tesinas, tesis y trabajos de investigación (2ª reimpresión), (pp. 275-300). EOS universitaria.
Castiglioni, I. (2005). La comunicazione interculturale: competenze y pratiche. Carocci editori.
Consejo de Europa (2002): Marco común europeo de referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: MECD y Anaya. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco
Council of Europe (2018). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Companion Volume with new descriptors. Council of Europe. https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989
Crystal, D. (2012a). Plurilingualism, pluridialectism, pluriformity. In M.P. Diez, R. Place & O. Fernández (Eds.), Plurilingualism. Promoting co-operation between communities, people and nations. TESOL-SPAIN Convention (pp. 13-24). Deusto digital.
Crystal, D. (2012b). A global language. In P. Seargeant y J. Swann (Eds.), English in the world: history, diversity, change (Routledge, 2012), 152-77; an adaptation for the Open University of the paper in R. Hogg y D. Denison (Eds.), A History of the English Language. (Cambridge: CUP, 2006), 420-39.
Eco, U. (2021). Trattato di semiótica generale (3ª ed.). La nave di Teseo.
Kramsch, C. (2001). Intercultural communication. In R. Carter & D. Nunan (Eds.), Teaching English to speakers of other Languages (pp. 201-206). Cambridge University Press.
March, T. y Martínez Martínez, M. (2015). Caracterización de la validez y confiabilidad en el constructo metodológico de la investigación social. REDHECS: Revista electrónica de Humanidades, Educación y Comunicación Social, 10 (20), 107-127. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6844563
Martín Rojo, L. (2019). El difícil camino de la integración en Madrid. La lengua como herramienta de inclusión y exclusión. En F. Moreno-Fernández (Coord.), Archiletras Científica 2. El español, lengua migratoria (pp.275-291). Prensa y Servicios de la Lengua. SLU.
Ministerio de Educación y Formación Profesional. (2021). Igualdad en cifras. Marta Macho Stadler. https://mujeresconciencia.com/2021/04/07/igualdad-en-cifras-mefp-2021/
Moreno Moreno, M. A, Contreras Izquierdo, N.M., Torres Martínez, M. y García Fernández, L. (2013). ¿Usamos el diccionario? Plataforma de autoaprendizaje para lengua española [CD-ROM]. Servicio de publicaciones. Universidad de Jaén.
Moreno-Fernández, F. (1998). Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Ariel.
Moreno-Fernández, F. (2020). La lengua española en su geografía. Manual de dialectología hispánica (5ª ed.). Arcos/Libros La Muralla.
Muñoz-Basols, J. y Hernández Muñoz, N. (2022). El español en la era global: agentes y voces de la polifonía panhispánica. En N. Hernández Muñoz, J. Muñoz-Basols, y C. Soler Montes, La diversidad del español y su enseñanza (pp. 10-39). Routledge.
Pantoja, A. (2012). La interculturalidad en el mundo digital en red. EOS.
Piccardo, E., North, B. & Goodier, T. (2019). Broadening the scope of language education: Mediation, plurilingualism and collaborative learning: The CEFR Companion Volume. Journal of e-learning and knowledge society, 15 (1), 17-36. DOI: 10.20368/1971-8829/1612
Pizarro, Ana (2004). El sur y los trópicos. Ensayos de cultura lationamericana. Cuadernos de América sin nombre. 10, 11-216. Universidad de Alicante.
Rader, D. (2018). Teaching and learning for intercultural understanding. Engaging young hearts and minds. Routledge.
Robinson, K. & Aronica L. (2016). Creative schools. Penguin, Random House.
Rodrigo, M. (2012). La comunicación intercultural (2ª ed.). Anthropos.
Sapir, E. (1921). Language: An introduction to the study of speech. Harcourt, Brace & World.
Shadiev, R. & Sintawati, W. (2020). A review of research on intercultural learning by technology. Educational Research Review, (31). Elsevier. DOI: https://doi.org/10.1016/j.edurev.2020.100338
Trujillo Sáez, F. (Ed.) (2020). Aprender y enseñar en tiempos de confinamiento. Conecta 13.
UNESCO (2020). Sesión extraordinaria de la Reunión Mundial sobre la Educación, La educación después de la COVID-19: Declaración de la Reunión Mundial sobre la Educación 2020 (9). https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000374704_spa
Wilson, E. (2015). The meaning of human existence. Norton & Company.
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Ana Carina Gambluch

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The authors who publish in this journal agree with the following terms:
The authors retain the copyright and guarantee the journal the right to be the first publication of the work as well as a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the authorship of the work and the initial publication in this magazine.
Authors may separately establish additional agreements for the non-exclusive distribution of the version of the work published in the journal (for example, place it in an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
Authors are allowed and encouraged to disseminate their work electronically (for example, in institutional repositories or on their own website) before and during the submission process, as it may result in productive exchanges, as well as a more early and major published papers (See The Effect of Open Access).





