Tales from Oran and its Region (Algeria)
DOI:
https://doi.org/10.17561/blo.v16.9848Keywords:
Oral Literature, Tales, Algerian Arabic, Algeria, Iberian PeninsulaAbstract
We present eight tales in Algerian Arabic that were collected in Oran from two informants, one originally from Boutlelis, 35 km from this city, and the other a native of Oran. Our objective is, on the one hand, to compare them with the North African and Iberian tradition, and, on the other, to place them in their sociolinguistic context and offer the most relevant dialectological characteristics, emphasizing the diatopic differences.
Downloads
References
Abenójar, Óscar (2021): «El elemento oriental en los apólogos ibéricos de El medio amigo (ATU 893)», Ibero, 93, pp. 52-67. https://doi.org/10.1515/iber-2021-0005
Abenójar, Óscar, Immoune, Ouahiba y Menas, Fatima-Zohra (2015): La princesa cautiva y el pájaro del viento. Mitos y cuentos del norte de Argelia, Madrid, Verbum.
Abenójar, Óscar y Khirennas, Messaouda (2016): Las granadas de oro y otros cuentos tradicionales del oasis del Mzab (Argelia), Cádiz, Q-book.
ATU (Aarne-Thompson-Uther): véase Uther.
Beaussier, Marcelin (1958): Dictionnaire pratique Arabe-Français, nouvelle édition, revue, corrigée et augmentée par Ben Cheneb, Mohamed, Alger, La Maison des Livres.
Belarbi, Abdelkader (2011): Contes arabes de Tiaret, Paris, Karthala.
Benchekroun, Siham (2013): Cuentos de Tetuán. Cuentos populares de Tetuán recogidos de la tradición oral y traducidos al español, Granada, eug.
Benrabah, Mohamed (2007): «Language maintenance and spread: French in Algeria». International Journal of Francophone Studies, 10, pp. 193-215. https://doi.org/10.1386/ijfs.10.1and2.193_1
Camarena, Julio y Chevalier, Maxime (1995): Catálogo tipológico del cuento folklórico español. Cuentos maravillosos, Madrid, Gredos.
Camarena, Julio y Chevalier, Maxime (2003): Catálogo tipológico del cuento folklórico español. Cuentos-novela, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos.
Cantineau, Jean (1940): «Les parlers arabes du département d’Oran», Revue Africaine, 84, pp. 220-231.
Cantineau, Jean (1960): Cours de phonétique arabe. (Suivi de notions générales de phonétique et phonologie), Paris, Librairie C. Klincksieck.
Cendra, Montserrat (2011): Manual del rondallaire intercultural, Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
El-Shamy, Hasan M. (2004): Types of the Folktale in the Arab World: A Demographically Oriented Tale-Type Index, Bloomington, Indiana University Press.
Ferguson, Charles (1959): «The Arabic Koine». Language, 35, pp. 616-630. https://doi.org/10.2307/410601
Grand’Henry, Jacques (1976): Les parler arabes de la région du Mzâb (Sahara algérien), en Studies in Semitic Languages and Linguistics, Leiden, E. J. Brill. https://doi.org/10.1163/9789004348455
Guerrero, Jairo (2015): «Preliminary Notes on the Current Arabic Dialect of Oran (Western Algeria)», Graffiti, Writing and Street Art in the Arab World, Romano Arabica, 15, pp. 219-233.
Guerrero, Jairo (2016): «A phonetical sketch of the arabic dialect spoken in oran (north-western algeria)», en Arabic Varieties: Far and Wide. Proceeding of the 11th International Conference of Aida. Bucarest, 2015, George Grigore & Gabriel Biţună (eds.), Burarest, Universității din București, pp. 273-280.
Laâbi, Jocelyne (2007): Avec la rivière mon conte s’en est allé. Contes du Maroc, L’Hay-les-Roses, Al Manar.
Labed, Zohra (2015): Genealogical Koineisation in Oran Dialectal Arabic: A Case Study, Saarbrücken, Verlag, Lambert Academic Publishing.
Laoust, Émile (1949): Contes berbères du Maroc, vol. I : Textes berbères, vol. II : Traduction et annotation, Rabat, Institut des Hautes Études Marocaines.
Le Roux, Cheryl S. (2017): «Language in education in Algeria: a historical vignette of a ‘most severe’ sociolinguistic problem». Language & History, 60(2), pp 112-128. https://doi.org/10.1080/17597536.2017.1319103
Légey (2007): Contes & légendes populaires du Maroc reccueillis à Marrakech par la doctoreuse [1926], Légey, Casablanca, Éditions du Sirocco [Trad. esp.: A. González Beltrán, Cuentos y leyendas populares de Marruecos, Madrid, Siruela, 2009].
Madouni-La Peyre, Jihane (2014): Dictionnaire arabe algérien-français. Algérie de l’ouest, Paris, L’Asiathèque.
Marçais, William (1908): Le dialecte arabe des Ulād Brāhīm de Saïda (Département d’Oran), Paris, Honoré Champion.
Marçais, Philippe (1958): «The Western Dialects», Encyclopedia of Islam, 4, Leiden, Brill, pp. 578-583.
Marçais, Philippe (1977): Esquisse grammaticale de l’arabe maghrébin, Paris, Maisonneuve.
Miller, Catherine (2007): Arabic in the City, Issues in Dialect contact and language variation, Londres-New York, Routledge-Taylor, pp. 97-119.
Moscoso García, Francisco (2004): Cuentos en dialecto árabe de Ceuta, en Escuela de Traductores de Toledo, Toledo, Universidad de Castilla La Mancha.
Moscoso García, Francisco (2007): Cuentos en dialecto árabe del norte de Marruecos. Estudio lingüístico, textos y glosario, Cádiz, Universidad de Cádiz.
Moscoso García, Francisco (2023): «Voces de origen español, turco y francés en el árabe argelino del Sáhara a partir de los textos recogidos por los padres Alliaume, David y Lethielleux». al-Andalus Magreb, 30, pp. 89-102. https://doi.org/10.25267/AAM.2023.v30.06
Moscoso García, Francisco (2025): «Cuentos en árabe de Orán (Argelia): presentación y estudio lingüístico». Estudis de Literatura Oral Popular, 14, pp. 37-61. https://doi.org/10.17345/elop20254184
Oriol, Carme y Pujol, Josep M. (2003): Índex tipològic de la rondalla catalana, Barcelona, Genralitat de Catalunya.
Rouabah, Siham (2022): «Multilingualism in Algeria: educational policies, language practices and challenges». Journal of the British Academy, 10(4), pp. 21-40. https://doi.org/10.5871/jba/010s4.021
Trudgill, Peter (2004): New-dialect Formation: The Invitability of Colonial Englishes, Oxford, Oxford University Press.
Uther, Hans-Jörg (2004): The Types of International Folktales. A Classification and Bibliography. Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson, part I: Animal Tales, Tales of Magic, Religious Tales, and Realistic Tales, with an Introduction, part II: Tales of the Stupid Ogre, Anecdotes and Jokes, and Formula Tales, part III: Appendices, Helsinki, Academia Scientiarum Fennica.
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Francisco Moscoso García, Zohra Labed

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).


















